ويكيبيديا

    "reaffirmed the need to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جديد الحاجة إلى
        
    • من جديد ضرورة
        
    • تأكيد ضرورة
        
    • من جديد على ضرورة
        
    • التأكيد على الحاجة إلى
        
    • مجددا ضرورة
        
    • تأكيد الحاجة إلى
        
    • التأكيد على ضرورة
        
    • مجدداً ضرورة
        
    • مجددا الحاجة إلى
        
    • مجددا على ضرورة
        
    • جديد على الحاجة إلى
        
    • مجدداً الحاجة إلى
        
    • مجدداً على ضرورة
        
    • تأكيد الحاجة الى
        
    The delegation also reaffirmed the need to show substantive progress on the inclusive political dialogue before any progress could be achieved in the three priority areas. UN كما أكد الوفد من جديد الحاجة إلى إظهار تقدم ملحوظ في الحوار السياسي الشامل قبل تحقق أي تقدم في المجالات الثلاثة ذات الأولوية.
    They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. UN وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً.
    The Secretary-General had reaffirmed the need to create a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family. UN وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    33. The experts reaffirmed the need to advance the treaty-making processes between indigenous nations for their mutual support and development. UN 33- أعاد الخبراء تأكيد ضرورة النهوض بعمليات إبرام المعاهدات بين الأمم الأصلية من أجل دعمها وتنميتها بصورة متبادلة.
    In that document the Governments, together with donor partners from 18 industrialized countries and representatives of international financial institutions, United Nations and regional organizations and international and African NGOs, reaffirmed the need to translate the commitments of the World Summit for Children into concrete programmes of action that can be implemented. UN وفي تلك الوثيقة، قامت الحكومات، إضافة الى شركاء مانحين من ١٨ من البلدان الصناعية وممثلين للمؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية والافريقية، بالتأكيد من جديد على ضرورة ترجمة تعهدات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الى برامج عمل ملموسة يمكن تنفيذها.
    It also reaffirmed the need to strengthen the Civilian Police Unit within the Department of Peacekeeping Operations. UN كما أعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز وحدة الشرطة المدنية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    His delegation reaffirmed the need to promote the new world information and communications order. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا ضرورة تشجيع النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصالات.
    They also reaffirmed the need to conclude the Doha Round in 2010. UN كما كرر الأعضاء تأكيد الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    They reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. UN وأعادوا التأكيد على ضرورة تقوية اللوائح الدولية السارية المتعلقة بأمن وسلامة نقل تلك المواد.
    They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. UN وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً.
    The speaker reaffirmed the need to further improve local institutions, particularly municipalities. UN وأكد المتحدث من جديد الحاجة إلى الاستمرار في تحسين المؤسسات المحلية، وبخاصة المجالس البلدية.
    The General Assembly also reaffirmed the need to enhance the responsibility and authority of resident coordinators for the planning and coordination of programmes. UN وأكدت كذلك اﻷمم المتحدة من جديد الحاجة إلى تعزيز مسؤولية المنسقين المقيمين وسلطتهم فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنسيقها.
    It reaffirmed the need to ensure the presence at each meeting of at least one representative of any non-governmental organization that was entitled to attend. UN وأكدت من جديد ضرورة كفالة حضور ممثل واحد على اﻷقل ﻷي منظمة غير حكومية في كل اجتماع يحق لها حضوره.
    The Board reaffirmed the need to reverse the downward trend in core resources and to establish a mechanism to place UNDP core funding on a predictable basis. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة عكس اتجاه التدهور في الموارد اﻷساسية وإنشاء آلية تضع التمويل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قابل للتنبؤ.
    In the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, the first of its kind, representatives of States and Governments reaffirmed the need to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants, regardless of their migration status, especially those of women. UN وفي الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهو الأول من نوعه، أعاد ممثلو الدول والحكومات تأكيد ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها على نحو فعال، أيا كان وضعهم من حيث الهجرة، ولا سيما الحقوق والحريات الأساسية للنساء.
    Many members of the Security Council reaffirmed the need to respect the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and echoed the call of the Assistant Secretary-General for independent human rights monitors. UN وأعاد العديد من أعضاء مجلس الأمن تأكيد ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، وكرروا الدعوة التي وجهها الأمين العام المساعد لإيفاد مراقبين مستقلين لحقوق الإنسان.
    Council members reaffirmed the need to maintain the peace and stability of the Korean peninsula and denuclearize the peninsula through dialogue and negotiation, and called for the resumption of the six-party talks. UN وأكدوا من جديد على ضرورة الحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وإخلائها من الأسلحة النووية من خلال الحوار والتفاوض، ودعوا إلى استئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    We have all reaffirmed the need to reform the Security Council. The status quo is no longer acceptable. UN لقد أعدتم جميعاً التأكيد على الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن، وشددتم على أن الوضع الحالي لم يعد مقبولاً.
    During those consultations, Member States noted that effective decentralization of activities to the field had remained incomplete and reaffirmed the need to proceed further. UN وأثناء تلك المشاورات، أشارت الدول الأعضاء الى أن عملية اللامركزة الفعلية للأنشطة الى الميدان لم تكتمل بعد، وأكدت مجددا ضرورة المضي قدما في ذلك الاتجاه.
    The meeting had reaffirmed the need to implement the Almaty Programme of Action and the São Paulo Consensus. UN وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو.
    It reaffirmed the need to protect women and girls from human rights abuses, including gender-based violence. UN وأعاد التأكيد على ضرورة حماية النساء والفتيات من انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف القائم على الجنس.
    95. The Conference reaffirmed the need to share science and technology among Member States and to harness them for peaceful purposes for the good of humanity and for the socio-economic development of Member States. UN 95 - أكد المؤتمر مجدداً ضرورة تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية بين الدول الأعضاء وتسخيرها للأغراض السلمية خدمة للإنسانية ومن أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء.
    In this regard, the Ministers reaffirmed the need to implement the decisions and commitments contained in this document. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا الحاجة إلى تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في هذه الوثيقة.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا على ضرورة العمل بشكل جماعي من أجل مكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص.
    The President of the United Republic of Tanzania, speaking at the current session of the General Assembly, had reaffirmed the need to increase vigilance and enhance regional and global cooperation to combat terrorism. UN وأن رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي تكلم في الدورة الحالية للجمعية العامة، قد أكد من جديد على الحاجة إلى زيادة اليقظة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي لمكافحة الإرهاب.
    They reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز النظم الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل مثل هذه المواد.
    They reaffirmed the need to strengthen existing international regulations relating to safety and security of transportation of such materials. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة تعزيز الموجود من الأنظمة الدولية المتصلة بسلامة وأمن نقل تلك المواد.
    At the same time, the presence in the region of countries at varying stages of development, including some which have experienced a rapid growth momentum in recent years, has reaffirmed the need to strengthen regional cooperation. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود بلدان في المنطقة في مختلف مراحل النمو، بما في ذلك بعض البلدان التي شهدت زخما سريعا في النمو في السنوات اﻷخيرة، أعاد تأكيد الحاجة الى تعزيز التعاون الاقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد