ويكيبيديا

    "real and lasting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقيقي ودائم
        
    • حقيقية ودائمة
        
    • الحقيقي والدائم
        
    • حقيقيا ودائما
        
    • حقيقي ويظل للأبد
        
    • فعلي ودائم
        
    • حقيقي دائم
        
    • حقيقياً ودائماً
        
    • الحقيقي الدائم
        
    The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. UN تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. UN وإنه لفي متناولنا أن نغير الأشياء بشكل حقيقي ودائم من خلال الإصلاحات الأساسية المعروضة في هذه الاقتراحات.
    There could be no real and lasting peace consolidation without economic recovery, consolidation of the rule of law and good governance. UN ولا يمكن أن يستتب سلام حقيقي ودائم بدون انتعاش اقتصادي، وتوطيد سيادة القانون والحوكمة الرشيدة.
    We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership. UN ونأمل أن يكون المؤتمر أساس شراكة حقيقية ودائمة.
    real and lasting change cannot be imposed from outside. UN فالتغيير الحقيقي والدائم لا يمكن فرضه من الخارج.
    In this respect, my delegation feels that the consolidation of peace involves at least three urgent actions if it is to be real and lasting. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن توطيد السلام يقتضي القيام بثلاثة إجراءات هامة. إذا أريد للسلام أن يكون حقيقيا ودائما.
    Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home. Open Subtitles "البعض منا تحطموا ولكن معظمنا مازالوا هنا، يبحثون عن ناجين آخرين من الـ(آرك)" يحاولون بناء شيء حقيقي ويظل للأبد من البرية ..
    But since then, no one has enjoyed real and lasting peace. UN غير أنه منذ ذلك الحين، لم يتمتع أحد بسلام حقيقي ودائم.
    We owe it to the victims of anti-personnel landmines to continue working through all avenues to achieve a real and lasting solution to the global landmines problem. UN إن علينا دينا لضحايا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن نسدده إلا بمواصلة العمل واستخدام كافة السبل لتحقيق حل حقيقي ودائم لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية العالمية.
    Marge, the way I feel about you is as real and lasting as my hairline. Open Subtitles مارج، الطريقة التي أَشْعر بها حقيقي ودائم كشعري
    I believe that's the only way that you can find a match that's real and lasting. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لكي تتمكني من العثور على تطابق وهذا حقيقي ودائم
    Look, Dave, you and I are always gonna have a special thing, and when I see you have a special thing with someone else that's real and lasting, Open Subtitles ديف انا وانت دائما لدينا اشياء خاصه وعندما اشاهدك لديك اشياء خاصه مع شخص اخر حقيقي ودائم
    The objectives defined under chapter 13 require more concerted and sustained action in the immediate years ahead for real and lasting progress to be achieved. UN وتتطلب الأهداف الواردة في إطار الفصل 13 عملاً أكثر اتساقاً واستدامة في السنوات المقبلة القادمة من أجل تحقيق تقدم حقيقي ودائم.
    However, real and lasting progress to meet development challenges is also dependent on building a fairer, more open and equitable global trading system. UN بيد أن إحراز تقدم حقيقي ودائم نحو التصدي للتحديات الإنمائية يتوقف أيضا على بناء نظام تجاري عالمي أكثر نزاهة وأكثر انفتاحا وإنصافا.
    Promoting a holistic and integrated approach, these units are working directly with key departments - such as health and education - to ensure that improved services bring real and lasting benefits to those who need them most. UN ومع تعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل، تعمل هذه الوحدات، بشكل مباشر، مع إدارات رئيسية - ومنها الصحة والتعليم - من أجل ضمان أن تحقق الخدمات المحسنة فوائد حقيقية ودائمة لأشد الناس احتياجا إليها.
    Recalling the successes achieved under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Prime Minister said the example showed that concerted action by the international community could lead to real and lasting results. UN 100- وأشار رئيس الوزراء إلى النجاح الذي أحرز في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وقال إن هذا المثال يوضح قدرة العمل المشترك للمجتمع الدولي على إحراز نتائج حقيقية ودائمة.
    What the Arab spring had shown was that real and lasting change had to emanate from within. UN وما أظهره الربيع العربي هو أن التغيير الحقيقي والدائم لا بد أن ينبغ من الداخل.
    real and lasting peace is more than just the absence of war. UN والسلم الحقيقي والدائم شيء أكثر من مجرد غياب الحرب.
    In doing so, it is important that through our collective efforts we can make real and lasting change to the lives of people affected by crisis. UN ومن المهم في أثناء ذلك أن نستطيع من خلال جهودنا الجماعية أن نحدث تغييرا حقيقيا ودائما في حياة الأشخاص المتأثرين بالأزمات.
    Some of us have been broken by it, but most of us are still here searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home. Open Subtitles "البعض منا تحطم ولكن معظمنا مازالوا هنا، يبحثون عن ناجين آخرين من الـ(آرك)" يحاولون بناء شيء حقيقي ويظل للأبد من البرية ..
    9. The 3G reaffirms that real and lasting reform of global governance can be achieved only in close collaboration with the United Nations, with the United Nations retaining its central role in the evolution of the framework. UN 9 - وتؤكد مجموعة الحوكمة العالمية من جديد أنه لن يمكن تحقيق إصلاح فعلي ودائم للحوكمة العالمية إلاّ بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، على أن تحتفظ بدورها المحوري في تطوير هذا الإطار.
    Undoubtedly the establishment by the Security Council of ad hoc tribunals such as those for the former Yugoslavia and for Rwanda marks a momentous progress in the fight against human rights abuses and fleshes out the basic demand for international justice as a means of contributing to real and lasting peace in countries torn by armed conflict and beset by large-scale disregard of human dignity. UN ولا شك أن اضطلاع مجلس اﻷمن بإقامة محاكم مخصصة، من قبيل المحكمتين المعنيتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، يمثل بداية برنامج عظيم الشأن في مجال مكافحة اﻹساءة إلى حقوق اﻹنسان، كما أنه يدعم المطلب اﻷساسي المتصل بإقامة العدالة الدولية كوسيلة للمساهمة في تحقيق سلم حقيقي دائم في البلدان الممزقة بالصراع المسلح والمحاطة ببيئة مشبعة بعدم مراعاة الكرامة اﻹنسانية.
    The United Nations was playing a key role in achieving that aim. By acting in a united fashion, the international community could make real and lasting progress towards ridding the world of all mines and he hoped that the work of the current conference would contribute to the effective implementation of Amended Protocol II and encourage accession by other States. UN وإن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف، والمجتمع الدولي، وبفضل العمل بطريقة موحدة، يستطيع أن يحقق تقدماً حقيقياً ودائماً صوب تخليص العالم من جميع الألغام، وأعرب عن أمله في أن يساهم عمل هذا المؤتمر الحالي في التنفيذ الفعال للبروتوكول الثاني المعدل وتشجيع انضمام دول أخرى إليه.
    53. For the Palestinian people, real and lasting peace meant the achievement of its inalienable rights, including the right of return, the right to self-determination and the right to establish an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، يلاحظ أن السلام الحقيقي الدائم يعني إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حق العودة وحق تقرير المصير وحق إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تكون القدس عاصمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد