ويكيبيديا

    "real authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطة حقيقية
        
    • سلطة فعلية
        
    • السلطة الحقيقية
        
    Was it simply an annual occasion for discussion and study or did it have real authority in the field? UN فهل هو مناسبة سنوية للمناقشة والدراسة فحسب أم أنه يملك سلطة حقيقية في الميدان؟
    The position of social worker has no legal status and as such, they have no real authority to intervene. UN وليس لوظيفة المرشدة الاجتماعية صفة قانونية، ولذلك ليس لها سلطة حقيقية للتدخل.
    We recommend that the United Nations Environment Programme be upgraded and given real authority as the environmental policy pillar of the United Nations system. UN ونوصي برفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعطائه سلطة حقيقية بوصفه عماد السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    I think before we do anything, like suspend anybody or anything like that, we talk to someone who has some real authority, like superintendent hwang. Open Subtitles أظن قبل أن نفعل شيئاً مثل إيقاف أحد أو شيء كهذا أن نتحدث لشخص لديه سلطة حقيقية
    The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. UN والرئيس يحكم بمقتضى مرسوم وليس لأي هيئة حكومية أخرى سلطة فعلية.
    It is not clear where real authority resides in the town as repeated reports indicate that one Bosnian Serb, without any " official " authority, has been masterminding the terrorization, exploitation and subsequent expulsions of non-Serbs. UN ومن غير الواضح أين توجد السلطة الحقيقية في المدينة نظرا إلى أن تقارير متكررة تشير الى أن أحد الصرب البوسنيين، بلا أي سلطة رسمية، هو العقل المدبر وراء إرهاب واستغلال غير الصربيين وطردهم بعد ذلك.
    That she has no law degree, no real authority. Open Subtitles وأنها ليست حاصلة على أي درجة في القانون وليس لها سلطة حقيقية
    At the same time, OCHA is central to a complex and multilayered humanitarian assistance structure of stakeholders and interventions, yet it lacks real authority to coordinate. UN وفي الوقت نفسه، يحتل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكانة مركزية في هيكل متشابك ومتعدد الطبقات من الجهات المعنية والتدخلات للمساعدة الإنسانية، غير أنه يفتقر إلى سلطة حقيقية في مجال التنسيق.
    Relevant cabinet posts, including Minister of Defence and Minister of Internal Security appear to exercise little or not real authority over forces within their respective portfolios. Military UN ويبدو أن الوزراء المعنيين، ومن بينهم وزير الدفاع ووزير الأمن الداخلي، لا يمارسون سوى سلطة ضئيلة أو لا يمارسون أية سلطة حقيقية على القوات التي تقع ضمن اختصاص كل منهم.
    The Georgian and Abkhaz delegations included military field commanders and others exercising real authority in their respective communities. UN وقد ضم الوفدان الجورجي واﻷبخازي عددا من القادة العسكريين الميدانيين وأفرادا آخرين ممن يمارسون سلطة حقيقية في كل من المجتمعين.
    However, the interests of the vast majority of the members are not represented in the Security Council, which is the only body of any real authority within the system. UN ومع ذلك، فإن مصالح اﻷغلبية العريضة من اﻷعضاء غير ممثلة في مجلس اﻷمن الذي هو الهيئة الوحيدة التي تملك سلطة حقيقية داخل المنظومة.
    To improve effectiveness and targeted action of environmental activities, the system of international environmental governance should be strengthened and more coherent, featuring an upgraded UNEP with real authority as the United Nations environment policy pillar. UN ولتحسين فعالية الأنشطة البيئية والإجراءات الهادفة، ينبغي تعزيز نظام إدارة شؤون البيئية الدولية وزيادة اتساقه، برفع مستوى برنامج البيئة من خلال منحه سلطة حقيقية باعتباره ركيزة السياسات البيئية في الأمم المتحدة.
    I want to speak to somebody with real authority. Open Subtitles أريد أن أتحدث إلى شخص ما مع سلطة حقيقية .
    It is essential to give managers real authority so that they can fully align the system's activities with the goals endorsed by Member States -- which I hope will be those outlined in the present report. UN ومن الضروري أن نعطي للمديرين سلطة حقيقية حتى يكون بإمكانهم المواءمة بشكل كامل بين أنشطة المنظومة والأهداف التي تقرها الدول الأعضاء - والتي آمل أن تكون هي تلك الموجزة في هذا التقرير.
    Oh, I have real authority, Mr. teller. Open Subtitles لدي سلطة حقيقية سيد تيلير
    No, a real authority. Open Subtitles كلا, سلطة حقيقية
    Recommendation: An upgraded UNEP should have real authority as the environment policy pillar of the United Nations system, backed by normative and analytical capacity and with broad responsibility to review progress towards improving the global environment. UN توصية: ينبغي ترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنحه سلطة حقيقية بصفته " الدعامة الأساسية للسياسة البيئية " في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز قدرته على وضع المعايير وعلى التحليل وتوسيع نطاق مسؤوليته في استعراض التقدم المحرز في تحسين البيئة العالمية.
    (b) UNEP should have real authority as the environmental policy pillar of the United Nations system, backed by normative and analytical capacity and with responsibility to review progress towards improving the global environment; UN (ب) وينبغي أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلطة حقيقية بوصفه الدعامة الأساسية للسياسة البيئية لمنظومة الأمم المتحدة، على أن يُساند بقدرة معيارية وتحليلية ويزود بالمسؤولية عن استعراض التقدم المحقق صوب تحسين البيئة العالمية؛
    As part of its recommendation to upgrade UNEP and give it real authority as the United Nations environment-policy pillar and improve the effectiveness of environmental activities within the United Nations system, the High-level Panel recommended that the Secretary-General commission an independent assessment of the current United Nations system of international environmental governance. UN 3- وكجانب من التوصية التي تقدم بها الفريق الرفيع المستوى حول الارتقاء ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعطائه سلطة حقيقية بوصفه الركن في السياسة البيئية التي تتوخاها الأمم المتحدة وتحسين فعالية الأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة أوصى الفريق المذكور الأمين العام بأن يكلف جهة معينة تجري تقييماً مستقلاً لنظام الأمم المتحدة الراهن المتعلق بالإدارة البيئية الدولية.
    24. While substantial progress has been made in redeploying the government officials that were displaced from the north during the conflict, those officials, including the préfets, are not yet able to exercise real authority as the Forces nouvelles zone commanders are reluctant to relinquish their administrative, security and financial authority in the areas under their control. UN 24 - في الوقت الذي أمكن فيه إحراز تقدم كبير في نقل المسؤولين الحكوميين الذين أُخرجوا من الشمال أثناء النزاع، فإن هؤلاء المسؤولين، بمن فيهم حكام المقاطعات، ليسوا قادرين حتى الآن على ممارسة أية سلطة فعلية لأن قادة المناطق التابعين للقوى الجديدة يتلكأون في تسليم سلطاتهم الإدارية والأمنية والمالية في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    35. Coordinator of the < < Right Sector > > , Sashko Biliy, clearly explains to the Rivne Oblast prosecutor who represents the real authority in Ukraine UN 35 - منسق " القطاع اليميني " ، ساشكو بيلي، يفسر بطريقته للمدعي العام لمقاطعة ريفني من يمثل السلطة الحقيقية في أوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد