ويكيبيديا

    "real benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فوائد حقيقية
        
    • الفوائد الحقيقية
        
    • منافع حقيقية
        
    • المنافع الحقيقية
        
    • مكاسب حقيقية
        
    • مزايا حقيقية
        
    • المنافع الفعلية
        
    • المزايا الحقيقية
        
    • فوائد فعلية
        
    • منافع فعلية
        
    • بفوائد حقيقية
        
    The objective will be to rationalise these partnerships and to ensure that real benefits to Africa flow from them. UN وان الهدف هو ترشيد هذه الشراكات وضمان الحصول على فوائد حقيقية منها.
    It recognized that although it was an ambitious plan it could deliver real benefits. UN وهو يدرك أنها مع كونها خطة طوحة فإنها يمكن أن تحقق فوائد حقيقية.
    What are the real benefits of sport? People who are involved in sports better themselves and society. UN ولمزيد من التحديد، ما هي الفوائد الحقيقية التي تحققها الرياضة؟ إن من يشتركون في الرياضة يحسنون أنفسهم ومجتمعهم.
    We are convinced that they deliver real benefits to the populations concerned. UN ونحن مقتنعون بأن هذه البرامج تقدم منافع حقيقية إلى السكان المعنيين.
    It should strengthen such analysis, especially in terms of identifying the real benefits obtained from trade preferences. UN ويتعين على اﻷونكتاد تعزيز هذا التحليل، وخصوصا من حيث تحديد المنافع الحقيقية التي تنجُم عن اﻷفضليات التجارية.
    This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. UN وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط.
    Too often, paperwork, studies and well-meaning United Nations agency intentions have failed to translate into real benefits. UN وكثيرا ما أخفقت أوراق العمل والدراسات والنوايا الحسنة لوكالات الأمم المتحدة في أن تترجم إلى مزايا حقيقية.
    Free trade means real benefits for poor people. UN والتجارة الحــرة تعـني تحقيق فوائد حقيقية للشعوب الفقيرة.
    Expanded technical assistance was needed to enable the developing countries to derive real benefits from the Uruguay Round agreements. UN وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    His delegation welcomed the inclusion of the item on agriculture development and food security and hoped that its inclusion would strengthen the agriculture programme of the United Nations and yield real benefits to the developing countries. UN وذكر أن وفده يرحب بوضع بند بشأن تنمية الزراعة والأمن الغذائي ويأمل في أن يؤدي إدراج هذا البند إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة في مجال الزراعة وأن يؤدي إلى فوائد حقيقية بالنسبة للبلدان النامية.
    We stress that all of us have to remain focused on the need to ensure that the follow-up to the outcome of the special session will bring real benefits to children. UN ونشدد على أننا جميعا علينا أن نستمر في التركيز على ضرورة كفالة أن تُسفر متابعة نتائج الدورة الاستثنائية عن فوائد حقيقية للأطفال.
    At the Conference, Colombia had stressed the need for a global cooperation model that would achieve real benefits for all countries, especially developing countries. UN وأضاف أن كولومبيا أكدت في المؤتمر على ضرورة وجود نموذج عالمي متعاون يحقق فوائد حقيقية لجميع البلدان، وباﻷخص البلدان النامية.
    Did it imply that there was a lack of resources? Another delegation said that it was discouraged by the results achieved thus far and asked what real benefits had been forthcoming. UN فهل يعني ذلك أن هناك نقصا في الموارد؟ وذكر وفد آخر أنه يشعر باﻹحباط إزاء النتائج التي تحققت حتى اﻵن وتساءل عن الفوائد الحقيقية التي تحققت.
    The processing of data includes a breakdown by sex, so that reliable data can be obtained on the real benefits to women. UN وكذلك توضح المعلومات الداخلية بشكل منفصل بالنسبة للجنسين من أجل الحصول على بيانات موثوقة توضح الفوائد الحقيقية بالنسبة للمرأة.
    We therefore call for the exchange of scientific experiences and of technologies with a view to intensifying cooperation and delivering real benefits among developing countries, using new and existing mechanisms to the full; UN ولذلك، ندعو إلى تبادل الخبرات العلمية والتكنولوجيات بغية تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية وجني الفوائد الحقيقية من خلال الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة والجديدة؛
    China's development has brought real benefits to the Chinese people and contributed to global development and prosperity. UN لقد حققت الصين منافع حقيقية للشعب الصيني وساهمت في التنمية والازدهار العالميين.
    Experts noted that this was an effective scheme which provided real benefits and demonstrated South - South solidarity and complementarity without conditionality. UN وأشار الخبراء إلى أن هذا المخطط فعال ويوفر منافع حقيقية ويبرهن على التضامن والتكامل بين بلدان الجنوب من دون فرض شروط.
    It will bring real benefits to children and to community groups in developing countries. UN وستجلب منافع حقيقية للأطفال ومجموعات الناس في المجتمعات المحلية في البلدان النامية.
    However, the real benefits of the system had fallen short of the potential good that the GSP had been intended to foster in promoting industrialization and accelerating economic growth. UN غير أن المنافع الحقيقية لهذا النظام جاءت دون الخير الممكن منه المتمثل بتشجيع التصنيع، والتعجيل بالنمو الاقتصادي.
    At the same time, we will seek to illustrate how rights-based approaches bring real benefits in achieving desired outcomes. UN وفي الوقت ذاته، ستسعى المفوضية إلى تبيان الطريقة التي تحقق بها النُهج القائمة على الحقوق مكاسب حقيقية من خلال بلوغ النتائج المنشودة.
    An important output anticipated from this working group will be the " re-engineering " of the work of the conference to ensure that the vital issues are addressed and that the member States are offered real benefits from their participation. UN ومن النتائج الهامة المتوقع أن يحققها هذا الفريق العامل " إعادة تنظيم " أعمال المؤتمر ضمانا لتناول القضايا الحيوية وحصول الدول اﻷعضاء على مزايا حقيقية من وراء مشاركتها.
    It should identify the real benefits obtained from trade preferences. UN وينبغي له أن يعين المزايا الحقيقية الممكن الحصول عليها من اﻷفضليات التجارية.
    101. UNDP and the UNDG partners recognize that efforts to strengthen coordination must result in real benefits in terms of United Nations development system coherence, effectiveness, and efficiencies in supporting national development priorities. UN 101 - ويسلم البرنامج الإنمائي وشركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التنسيق يجب أن تسفر عن فوائد فعلية فيما يتعلق باتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته في دعم الأولويات الإنمائية الوطنية.
    The Peacebuilding Commission must prove its ability to deliver real benefits to the countries under its consideration. UN ولا بد للجنة بناء السلام أن تبرهن على قدرتها على تحقيق منافع فعلية للبلدان التي تعنى بها.
    The existence of strong political will was considered the leading factor of PPPs delivering real benefits to all stakeholders. UN وجرى النظر في وجود الإرادة السياسية القوية بوصفها العامل الرئيسي للشراكات بين القطاعين العام والخاص الذي يعود بفوائد حقيقية على جميع الجهات صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد