Considering the importance of forestry in the region, specifically in terms of livelihoods and poverty reduction, these losses are a real concern. | UN | ونظرا لأهمية الغابات في المنطقة، وبالتحديد من حيث أسباب المعيشة والحد من الفقر، فإن هذه الخسائر هي مصدر قلق حقيقي. |
Outside our circle here, there is scant evidence that the prolonged inactivity of this body is causing any real concern. | UN | فخارج دائرتنا هنا، ليس هناك دليل قوي على أن خمود هذه الهيئة المتطاول الأمد يسبب أي قلق حقيقي. |
It shows some vague dilation, not enough to be a real concern, but your labs too, they're just slightly off the norm. | Open Subtitles | يظهر بعض الاتساع الغامض لا يكفي إلى أن يكون مصدر قلق حقيقي ولكن فحوصاتك انهم فقط قليلا بعيده عن المعتاد |
The real concern is that: | UN | ويتمثل الشاغل الحقيقي في ما يلي: |
The adoption of the same agenda year after year following protracted negotiations adds to the image of the Conference on Disarmament as an institution that is unable to adapt to new realities and matters of real concern. | UN | إن اعتماد جدول الأعمال ذاته سنة بعد سنة في أعقاب مفاوضات مطولة يعزز مقولة أن مؤتمر نزع السلاح مؤسسة غير قادرة على التكيف مع الواقع الجديد ومع المسائل التي تدعو إلى القلق الحقيقي. |
Further discussion of this subject would, in our view, be infructuous and would divert attention from issues which are of real concern to most Member States. | UN | ونحن نرى أن الاستمرار في مناقشة هذا الموضوع لن يجدي فتيلا وسيوجه الاهتمام بعيدا عن قضايا تثير قلقا حقيقيا لدى معظم الدول الأعضاء. |
I can see how safety would be a real concern. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى كيف السلامة سيكون مصدر قلق حقيقي. |
Given the varied areas that it deals with, the continued deadlock of the Conference on Disarmament is clearly a cause for real concern. | UN | ونظرا لتنوع المجالات التي يتعامل معها مؤتمر نزع السلاح، فإن استمرار الجمود في المؤتمر يشكل بوضوح مصدر قلق حقيقي. |
It should be of real concern to all of us. | UN | وينبغي أن تكون مثار قلق حقيقي لنا جميعا. |
These are by no means groundless fears or alarmist talk, but a matter of very real concern. | UN | وإن هذه ليست بأي حال من الأحوال مخاوف لا مبرر لها أو أحاديث مثيرة للهلع وإنما هي مسألة قلق حقيقي. |
The concern was to nip the phenomenon in the bud, before it became a matter of real concern. | UN | وكانت الغاية من ذلك استئصال شأفة الداء قبل استفحاله وتحوله إلى مبعث قلق حقيقي. |
The internal political situation in Kosovo remains a real concern. | UN | إن الحالة السياسية الداخلية في كوسوفو لا تزال مصدر قلق حقيقي. |
35. The real concern is that the target amount will not be sufficient to address the current global needs in all four Conference areas. | UN | 35 - ويتمثل الشاغل الحقيقي في أن المبلغ المستهدف لن يكفي للتصدي للاحتياجات العالمية الحالية في كافة المجالات الأربعة التي يتناولها المؤتمر. |
This real concern was at the core of debates at the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which convened in Geneva at the beginning of this month. | UN | وهذا الشاغل الحقيقي كان الموضوع اﻷساسي الذي دارت حوله المناقشات في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر المعقود في جينف في بداية هذا الشهر. |
Some delegations suggested that, given the importance of this recommendation in addressing the one real concern of the Trade Points, the work could begin gradually. | UN | واقترح بعض الوفود إمكانية بدء العمل بشكل تدريجي نظراً لأهمية هذه التوصية في معالجة الشاغل الحقيقي الوحيد للنقاط التجارية. |
It was also a matter of real concern that another State not party to the Treaty, namely, Israel, operated facilities that were not subject to safeguards. | UN | وأضاف أن مما يدعو إلى القلق الحقيقي هو أن دولة أخرى غير طرف في المعاهدة، أي إسرائيل، تُشغِّل مرافق لا تخضع للضمانات. |
We got a uniform posted outside his door, which makes his only real concern your husband. | Open Subtitles | لدينا شرطي خارج منزله وما يجعل القلق الحقيقي هو زوجك |
15. The weakening of real gross domestic product (GDP) growth in the West Bank and the Gaza Strip in 2013 is of real concern. | UN | 15 - ويثير تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة في عام 2013 قلقا حقيقيا. |
I would just like to recall that Iran is an active member of all international instruments dealing with such inhuman weaponry, and we very much encourage the United States to refer any real concern to the proper mechanisms foreseen there and support their cause by reasons rather than rhetoric. | UN | وأود أن أكتفي بالتذكير بأن إيران عضو نشط في جميع الصكوك الدولية المعنية بتلك الأسلحة اللاإنسانية، ونشجع الولايات المتحدة كل التشجيع على أن تحيل أية شواغل حقيقية لديها إلى الآليات المنشأة بموجب تلك الصكوك ودعم حججها بالمنطق بدل البلاغة. |
At a time when many developing countries were under pressure from both external and domestic economic factors, that belief was a real concern for those who considered WTO and its rules to be essential to the overall functioning and stability of the multilateral trading system. | UN | ففي وقت تقع فيه كثير من البلدان النامية تحت الضغط من عوامل اقتصادية خارجية وداخلية على السواء، يشكل هذا الاعتقاد مصدر قلق فعلي لدى الذين يعتبرون أن منظمة التجارة العالمية وقواعدها أساسية بالنسبة لعمل واستقرار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف عموما. |
real concern for children was not a question of meting out charity, but of creating the bases for a strong economy, a just society and peace. | UN | وقال إن الاهتمام الحقيقي بالأطفال ليس مجرد تقديم صدقة، وإنما هو إنشاء قواعد اقتصاد قوي، ومجتمع عادل وسلام. |
If the United States has any real concern for peace and security on the Korean peninsula, it should abandon its anachronistic hostile policy towards Democratic People's Republic of Korea. | UN | إنْ كان لدى الولايات المتحدة أي اهتمام حقيقي بالسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فإنّ عليها أن تتخلى عن سياستها المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |