However, the evidence that such partnerships brought real gains in terms of the cost and quality of social services was far from conclusive. | UN | ومع ذلك، ليست هناك أدلة قاطعة على أن هذه الشراكات آتت مكاسب حقيقية من حيث خفض تكلفة الخدمات الاجتماعية وتحسين نوعيتها. |
The international community must help translate the new dynamics into real gains for developing countries, especially the most economically and geographically vulnerable and disadvantaged. | UN | ويجب أن يساعد المجتمع الدولي على ترجمة الديناميات الجديدة إلى مكاسب حقيقية للبلدان النامية، وخاصة أكثرها ضعفاً وحرماناً من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية. |
In addition, the international community must deliver real gains for poor countries on trade. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم المجتمع الدولي مكاسب حقيقية في مجال التجارة للبلدان الفقيرة. |
As for trade, the EU believes that, through the Doha round, the international community must deliver real gains. | UN | أما بالنسبة للتجارة، فإن الاتحاد الأوروبي يؤمن بأن على المجتمع الدولي، من خلال جولة الدوحة، أن يحقق مكاسب حقيقية. |
Unless these epidemics are brought under control, real gains in human development will remain a pipe dream. | UN | وما لم تتم السيطرة على هذه الأمراض، فإن تحقيق مكاسب فعلية في مجال التنمية البشرية سيبقي مجرد أمل يصعب تحقيقه. |
100. real gains have been made and Africa has an unprecedented opportunity for sustained economic growth, shared prosperity and poverty reduction. | UN | 100 -وقد تحققت مكاسب حقيقية وأصبحت لدى أفريقيا فرصة غير مسبوقة للنمو الاقتصادي المطرد وللرخاء المشترك وللحد من الفقر. |
However, while the illicit economy dominates, real gains in livelihoods and standards of living will remain elusive. | UN | ولكن ما دام الاقتصاد غير المشروع يهيمن، سيظل تحقيق مكاسب حقيقية في سبل العيش ومستويات المعيشة بعيد المنال. |
However, evidence is far from conclusive that such partnerships, which often amount to an expensive subsidy for private sector service providers, bring real gains in the cost and quality of social services. | UN | إلا أنه ليست هناك أدلة قاطعة على أن هذه الشراكات، التي كثيراً ما تشكل دعماً باهظ الكلفة لمقدمي الخدمات من القطاع الخاص، تحقق مكاسب حقيقية من حيث خفض تكاليف الخدمات الاجتماعية وتحسين نوعيتها. |
And while real gains have been made over the last few decades, women are still confronted with numerous barriers that limit their capacity as citizens, producers and leaders. | UN | ورغم إحراز مكاسب حقيقية على مدى العقود القليلة الماضية، فإن النساء ما زلن يواجهن عقبات متعددة تحد من قدرتهن بوصفهن مواطنات ومنتجات ومسؤولات يتبوأن مناصب قيادية. |
How to help translate those dynamics into real gains for all developing countries, especially for those that are economically and geographically most vulnerable, remains a perennial challenge. | UN | أما طريقة المساعدة في ترجمة هذه الديناميات إلى مكاسب حقيقية بالنسبة لجميع البلدان النامية لا سيما الأشد ضعفا بينها من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية، فلا تزال تشكل تحديا مستمرا. |
Comparing the biographies of grandmothers and mothers with those of the younger Azerbaijani women today, it is clear that Azerbaijani women have made real gains in many aspects of life. | UN | ويتضح من مقارنة حياة الجدة والأم بحياة الشابات اليوم في أذربيجان، أن المرأة الأذربيجانية حققت مكاسب حقيقية في العديد من جوانب الحياة. |
Comparing the biographies of grandmothers and mothers of the pre and post-Japanese Occupation generation with those of the younger Singaporean women today, it is clear that Singaporean women have made real gains in many aspects of life. | UN | وحين نُقارِن سِيَر جدّات وأمهات الجيل السابق واللاحق للاحتلال الياباني بسِيَر النساء السنغافوريات الأصغر سنّا اليوم، يتضح أن النساء السنغافوريات حقَّقن مكاسب حقيقية في كثير من مناحي الحياة. |
In conclusion, we want to believe that the changes that we have approved and will be considering in the future will lead to real gains in the efficiency and effectiveness of the United Nations, and that together they will strengthen the hand of the Secretary-General in promoting the objectives of the United Nations. | UN | وختاما نتمنى أن تؤدي التغييرات التي وافقنا عليها والتغييرات التي سننظر فيها في المستقبل إلى مكاسب حقيقية في كفاءة وفعالية اﻷمم المتحدة، وإلى تعزيز سلطة اﻷمين العام في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة. |
real gains in arms control and disarmament depend not on leverage or altruism, but on what is possible at a given moment as a matter of security. | UN | إن تحقيق مكاسب حقيقية في مجالي تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لا يتوقف على ممارسة الضغط أو حب الغير وإنما على ما هو ممكن أمنياً في فترة ما. |
The countries of Africa have shown genuine will and have established bold policies leading to real gains in solidifying democratic progress and the realization of development goals. | UN | لقد أظهرت بلدان أفريقيا إرادة أصيلة ووضعت سياسات جريئة تؤدي إلى مكاسب حقيقية في تعزيز التقدم الديمقراطي وتحقيق الأهداف الإنمائية. |
31. The Doha Round must deliver real gains in the field of trade. | UN | 31 - ومضى قائلا إنه ينبغي لجولة الدوحة أن تُسَلِّم مكاسب حقيقية في ميدان التجارة. |
Furthermore, attempts have been made to add real gains in earning power to the minimum wage on a gradual basis in order to help reduce poverty and continue to improve income distribution without, on the other hand, affecting public accounts or increasing the shift to jobs in the informal market. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل محاولات لإضافة مكاسب حقيقية إلى القوة الشرائية للحد الأدنى للأجر على أساس تدريجي من أجل المساعدة على تخفيض الفقر ومواصلة تحسين توزيع الدخل وذلك دون التأثير على الحسابات العامة أو زيادة معدلات التحول إلى أعمال في السوق غير الرسمية. |
At the same time, selective coordination of trade and financial policies and programmes with Arab partners offers possibilities for real gains for both sides through PalestinianArab joint ventures and cooperative efforts. | UN | وفي الوقت نفسه، يوفِّر التنسيق الانتقائي للسياسات والبرامج التجارية والمالية مع الشركاء العرب إمكانيات لتحقيق مكاسب حقيقية لكلا الجانبين عن طريق إقامة المشاريع المشتركة وبذل الجهود التعاونية بين الفلسطينيين والعرب. |
65. In recent years, the concept of development had changed from one of economic targets to that of real gains based on the satisfaction of human needs and the optimization of the human person. | UN | ٦٥ - وأشار الى أن مفهوم التنمية تحول في السنوات اﻷخيرة من مفهوم ذي أهداف اقتصادية الى مفهوم ينطوي على مكاسب حقيقية تقوم على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية والارتقاء باﻹنسان الى الحد اﻷمثل. |
This lack of educational access robs girls of very real gains that decrease vulnerability, improved health, fertility, improved community status and continued educational gains in future generations. | UN | وهذا الافتقار إلى الوصول إلى التعليم يحرم الفتيات من مكاسب فعلية جداً تقلل من ضعفهن وتحسّن من حالتهن الصحية وإنجابهن وتحسين أوضاعهن المجتمعية واستمرار المكاسب التعليمية لأجيال في المستقبل. |
Even the real gains registered by affirmative action programmes are eroded by politicians' campaigns of expediency. | UN | وحتى المكاسب الفعلية التي تحققها برامج العمل البناءة سرعان ما تأتي عليها حملات الانتهازية التي يقودها السياسيون(29). |