ويكيبيديا

    "real peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلام الحقيقي
        
    • سلام حقيقي
        
    • سلم حقيقي
        
    • سلاما حقيقيا
        
    • سلماً حقيقياً
        
    • السلم الحقيقي
        
    • للسلام الحقيقي
        
    • فالسلام الحقيقي
        
    The Tribunal is perhaps the most critical of these efforts: real peace is achieved through justice, not without it. UN وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها.
    Those who govern Israel must see that real security is possible only by building real peace. UN لا بد للذين يحكمون إسرائيل من أن يروا أنه لا يمكن إحلال الأمن الحقيقي إلا ببناء السلام الحقيقي.
    real peace requires that Governments educate for peace, rather then legitimizing hatred and violence. UN إن السلام الحقيقي يقتضي من الحكومات أن تروج للسلام، لا أن تضفي الشرعية على الكراهية والعنف.
    It is equally true, however, that where there is economic and social deprivation, there can be no real peace. UN ولكن يصح بنفس القدر أنه حيثما كان هناك حرمان اقتصادي واجتماعي، لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي.
    We are exploring the possibility of real peace with the Syrians, who are last on the list of historic conflicts. UN ونستكشف إمكانية التوصل إلى سلام حقيقي مع السوريين، وهم الأخيرون على قائمة الصراعات التاريخية.
    We share the view that there cannot be real peace in Sierra Leone without justice. UN ونحن نشاطر وجهة النظر بأنه من دون عدالة لا يمكن أن يوجد سلم حقيقي في سيراليون.
    But they still have a long way to go to achieve real peace for their people. UN ومع ذلك، لا يزال أمامهم طريق طويل لا بد من أن يقطعوه للتوصل إلى السلام الحقيقي لشعبيهم.
    But real peace cannot be established without justice. UN على أن السلام الحقيقي لا يمكن أن يستتب بدون إقامة العدل.
    real peace can be achieved only if the legitimate rights of Palestinians are recognized and protected. UN ولا يمكن تحقيق السلام الحقيقي إلا بالاعتراف بالحقوق المشروعة للفلسطينيين وحمايتها.
    We believe such a peacebuilding commission will contribute to the realization of real peace in many regions. UN ونعتقد أن مثل هذه اللجنة المعنية ببناء السلام ستساهم في تحقيق السلام الحقيقي في العديد من المناطق.
    It will provide specific support to people having to cope with the manifold challenges along the path from war to real peace. UN فهي ستقدم دعما ملموسا للناس الذين يتعين عليهم مغالبة التحديات المتنوعة على الطريق من الحرب إلى السلام الحقيقي.
    They reject real peace and insist on the use of force and a military solution. UN فهم يرفضون السلام الحقيقي ويصرون على استخدام القوة والحل العسكري.
    real peace and security should be built on confidence between the States of the region, not on a desire for hegemony. UN وينبغي أن يرتكز السلام الحقيقي على الثقة المتبادلة بين دول المنطقة لا على الرغبة في الهيمنة.
    Of course, real peace can only be achieved if the legitimate rights of peoples are recognized and protected during the negotiations. UN وبالطبع، لا يمكن بلوغ سلام حقيقي إلا إذا تم، أثناء المفاوضات، الاعتراف بالحقوق المشروعة للشعوب، وحمايتها.
    Further, this resolution contributes nothing towards a real peace agreement between Israelis and Palestinians. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا القرار لا يسهم البتة في التوصل إلى اتفاق سلام حقيقي بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    This would then open the road for the establishment of real peace in the region. UN ومن شأن هذا أن يفتح بالتالي طريق إرساء أسس سلام حقيقي في المنطقة.
    There can be no real peace unless there is peace and justice for survivors of sexual violence. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون سلام وعدالة للناجيات من العنف الجنسي.
    I reiterate that without resolution of this core issue, as was said by the Foreign Minister of Jordan, we will not be able to see real peace in the region. UN وأكرر التأكيد على أنه بدون حل هذه القضية الأساسية، كما قال وزير خارجية الأردن، لن نتمكن من إحلال سلام حقيقي في المنطقة.
    Therefore, in our view, the current process lacks realism, fails to adhere to universal principles and therefore will not lead to real peace. UN ومن هنا نرى أن العملية الجارية حاليا تفتقر الى الواقعية ولا تلتزم بالمبادئ العالمية، ولن تؤدي، بالتالي، الى سلم حقيقي.
    To build real peace we must bridge the gap between our humanitarian work and our long-term development work. UN فلكي نبني سلاما حقيقيا عليناأن نضيق الفجوة بين عملنا في المجال اﻹنساني وعملنا من أجل التنمية في اﻷمد الطويل.
    Since gaining its independence, the country has never known real peace, as parties seeking to assert their perceived rights, or some presumed justice, have resorted to the use of armed force against their opponents. UN إذ لم يعرف هذا البلد البتة سلماً حقيقياً منذ أن نال استقلاله، ذلك أن الأحزاب الساعية إلى إثبات ما تعتبره حقوقها، أو إقامة نوع من العدل المزعوم، لم تتورع عن استخدام القوة المسلحة ضد خصومها.
    The many unmet needs of post-conflict societies and the failed transitions from conflict to real peace and development attested to the inadequacy of the current approaches. UN كما أن الاحتياجات الكثيرة التي لم يتم الوفاء بها في مجتمعات ما بعد النزاعات، وإخفاق عمليات الانتقال من حالات النزاع إلى حالة السلم الحقيقي والتنمية تشهد جميعاً على عدم كفاية النُهج الحالية.
    The world needs a spirit of pacifism if real peace is to prevail. UN إن العالم بحاجة إلى روح محبة السلام إذا أريدت الغلبة للسلام الحقيقي.
    real peace will come only when the Palestinian leadership calls for mutual recognition, tells its people that difficult compromises will be necessary and abandons the anti-Israel incitement. UN فالسلام الحقيقي لن يتحقق إلا عندما تدعو القيادة الفلسطينية إلى الاعتراف المتبادل، وتقول لشعبها إن الحلول التوفيقية الصعبة ضرورية، وتعدل عن التحريض ضد إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد