ويكيبيديا

    "real source of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصدر الحقيقي
        
    • مصدر حقيقي
        
    It continues to ignore the region's real source of proliferation dangers. UN إنه يستمر في تجاهل المصدر الحقيقي لمخاطر انتشار الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    She stressed that companies frequently, given their extensive technical knowledge, provide misleading data that obscures the real source of the negative impacts. UN وشددت على أن الشركات، بالنظر إلى معرفتها التقنية الواسعة النطاق، كثيراً ما تقدم بيانات مضللة تحجب المصدر الحقيقي للتأثيرات السلبية.
    The people of Nepal has become, for the first time in history, the real source of sovereignty and State authority. UN وشعب نيبال قد أصبح، ولأول مرة في التاريخ، المصدر الحقيقي للسيادة ولسلطة الدولة.
    Indeed, it was their secessionist activities that were the real source of tension in the Taiwan Strait. UN لا بل إن أنشطتها الإنفصالية هي المصدر الحقيقي للتوتر في مضيق تايوان.
    This consensus is also a real source of satisfaction for those countries that, early on, believed in this contribution of La Francophonie. UN وهذا التوافق في اﻵراء مصدر حقيقي أيضا لارتياح تلك البلدان التي آمنت منذ البداية بهذه المشاركة من منظمة الفرنكوفونية.
    But the real source of interest for me has to be hopefully contained on the back of the photograph. Open Subtitles ولكن المصدر الحقيقي من إهتمامي يأمل أن يكون على ظهر الصورة
    We also weren't able to trace the real source of the text I received from your number. Open Subtitles و نحن أيضاً لم نتمكّن من تتبّع المصدر الحقيقي للرسالة التي وصلتني من هاتفك
    This policy, for which President Berisha requests military and political support from foreign factors, is the only real source of threat against stabilization in the Balkans and of an outbreak of new military conflicts. UN فهذه السياسة التي يلتمس لها الرئيس بيريشا الدعم العسكري والسياسي من العوامل الخارجية، هي المصدر الحقيقي الوحيد للتهديد المحدق بالاستقرار في البلقان والمنذر باندلاع نزاع عسكري جديد.
    The benefits of continued mediation efforts become evident when they prevent easily resolved conflicts from escalating through a misinterpretation of agreements which leads the protagonists to forget the real source of their conflict. UN وتصبح مزايا جهود الوساطة المتواصلة جلية حينما تحول دون التصعيد في نزاعات قابلة للحل بيسر نتيجة لسوء تفسير للاتفاقات يؤدي بالأطراف إلى نسيان المصدر الحقيقي للنزاع.
    That will consolidate the gains made over the years in establishing the people as the real source of sovereignty and State authority and in guaranteeing multiparty democracy, human rights, a federal structure and inclusive governance. UN وهذا سيعزز المكاسب التي تحققت على مرّ السنين، في اعتبار الشعب المصدر الحقيقي للسيادة وسلطة الدولة، وفي ضمان الديمقراطية المتعددة الأطراف، وحقوق الإنسان، ووجود نظام اتحادي وإدارة تشمل الجميع.
    It is the " Taiwan independence " secessionist activities perpetrated by the Taiwan authorities that are the real source of tension in the Taiwan Straits. UN إن الأنشطة الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية باسم " استقلال تايوان " هي المصدر الحقيقي للتوتر في مضيق تايوان.
    It is the " Taiwan independence " secessionist activities perpetrated by the Taiwan authorities that are the real source of tension in the Taiwan Strait. UN إن الأنشطة الانفصالية الرامية إلى ' ' استقلال تايوان`` التي تضطلع بها السلطات التايوانية هي التي تشكل المصدر الحقيقي للتوتر في مضيق تايوان.
    The LRA and other negative forces constitute the real source of tension and potential conflict in relations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo. UN ويشكل جيش الرب للمقاومة والقوات الهدامة الأخرى المصدر الحقيقي للتوتر والصراع المحتمل نشوبه في العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In short, the real source of Moscow's anxiety and strategic angst is Ukraine's future political and security orientation. Georgia has largely been a side show. News-Commentary نستطيع أن نقول باختصار إن المصدر الحقيقي لانزعاج موسكو وهلعها على الصعيد الإستراتيجي يتمثل في التوجهات السياسية والأمنية الأوكرانية في المستقبل. ولم تكن جورجيا في الواقع أكثر من استعراض جانبي.
    You knew the real source of my husband's income. Open Subtitles أنت تعرف المصدر الحقيقي لدخِل زوجي.
    Although no practical measures had been taken to contain that arsenal as the real source of nuclear threat in the Middle East, the Islamic Republic of Iran, a party to the NPT, was being pressured to renounce its inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy. UN وبالرغم من عدم اتخاذ أية تدابير عملية لاحتواء هذه الترسانة بوصفها المصدر الحقيقي للتهديد النووي في الشرق الأوسط، جرى الضغط على جمهورية إيران الإسلامية، وهي طرف في معاهدة عدم الانتشار، من أجل أن تتخلي عن حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    when an intermediary is not authorised to provide the bank with necessary information on real source of funds, for example attorneys limited by the professional secrecy code; and UN 1 - عندما لا يكون الوسيط مخولاً بتزويد المصرف بمعلومات ضرورية عن المصدر الحقيقي للأموال، مثل الوكالات المحددة برمز سري مهني؛
    when an intermediary is not authorized to provide the bank with necessary information on real source of funds, for example attorneys limited by the professional secrecy code; and UN 1 - حينما لا يكون الوسيط مأذونا له بتزويد المصرف بالمعلومات اللازمة عن المصدر الحقيقي للأموال، كما في حالة المحامين المقيدين بأحكام ميثاق السرية المهنية على سبيل المثال؛
    It is the " Taiwan independence " secessionist activities perpetrated by the Taiwan authorities that are the real source of tension in the Taiwan Straits. UN إن الأنشطة الانفصالية الرامية إلى " استقلال تايوان " التي تضطلع بها السلطات التايوانية هي التي تشكل المصدر الحقيقي للتوتر في مضايق تايوان.
    And the real source of his ptsd doesn't come from iraq Open Subtitles و المصدر الحقيقي لـ "إضطراب ما بعد الصّدمة " الذي يعانيه لم يأتِ من (العراق) ـ
    It is surprising that while no practical step is taken to contain a real source of nuclear danger in the Middle East, my country is under tremendous pressure to renounce its inalienable right to peaceful use of nuclear energy under the NPT. UN ومن المدهش أنه بينما لم تتخذ أي خطوة عملية لاحتواء مصدر حقيقي للخطر النووي في الشرق الأوسط، يقع بلدي تحت ضغط شديد لأنه يتنكر لحقه غير القابل للتصرف، في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بموجب معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد