ويكيبيديا

    "realistic and achievable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واقعية وقابلة للتحقيق
        
    • بالواقعية والقابلية للتحقيق
        
    • واقعي وقابل للتحقيق
        
    • واقعي وممكن التنفيذ
        
    • واقعية وممكنة التحقيق
        
    • واقعي ويمكن تحقيقه
        
    • واقعيا وقابلا للتحقيق
        
    • واقعية ويمكن
        
    • وواقعية وقابلة للتحقيق
        
    realistic and achievable targets should be used as benchmarks for debt sustainability. UN وأشار إلى ضرورة استخدام أهداف واقعية وقابلة للتحقيق كمقاييس لتحمل الديون.
    First, we need to set realistic and achievable benchmarks of progress. UN فنحن، أولا، بحاجة إلى تحديد مقاييس للتقدم واقعية وقابلة للتحقيق.
    I have recommended actions and goals that are both realistic and achievable, to reduce conflict and in time help to build a strong and durable peace. UN وقد أوصيت فيه بإجراءات وأهداف واقعية وقابلة للتحقيق للتقليل من النزاعات، تساعد بمرور الوقت في إقامة سلام راسخ ودائم.
    United Nations peacekeeping cannot succeed if there is no peace to keep, if peacekeeping operations do not have clear, realistic and achievable mandates, or if the political, human, financial or material resources required are not provided in full and in a timely manner. UN ولا يمكن أن يحالف النجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إذا لم يكن هناك سلام يُحفظ وإذا لم تُحدد لعمليات حفظ السلام ولايات واضحة تتسم بالواقعية والقابلية للتحقيق وإذا لم تُقدّم الموارد السياسية والبشرية والمالية والمادية بشكل تام وفي الوقت المناسب.
    The principal aim of this special session — to build a drug-free world — is a realistic and achievable one. UN إن الهدف الرئيسي لهــذه الدورة الاستثنائية - وهو بنــاء عالم خال من المخــدرات - هــدف واقعي وقابل للتحقيق.
    “The Council shares the observation contained in the report of the Secretary-General that, with the full cooperation of the parties, 13 April 1997 is a realistic and achievable date for the holding of free and fair elections in the region. UN " ويشارك المجلس اﻷمين العام في الملاحظة الواردة في تقريره ومفادها أن ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ هو موعد واقعي وممكن التنفيذ ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في المنطقة، شريطة التعاون التام بين الطرفين.
    In their new Common Position they will set ambitious but realistic and achievable goals for the Geneva negotiations. UN وسيحددون في موقفهم المشترك الجديد أهدافاً طموحةً لكنها واقعية وممكنة التحقيق لمفاوضات جنيف.
    If the Secretariat was to be held accountable, performance indicators must be well-defined, realistic and achievable. UN وإذا تعين إخضاع الأمانة العامة للمساءلة، يجب تحديد مؤشرات الأداء جيدا ويجب أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the lowered planned outputs were considered more realistic and achievable. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن النواتج المقررة المنخفضة تعتبر أكثر واقعية وقابلة للتحقيق.
    The revision introduces several project management techniques to help ensure that timelines for project implementation are realistic and achievable. UN وتُدخل هذه الصيغة المنقحة عدة تقنيات على مستوى إدارة المشاريع ترمي إلى المساعدة على كفالة تحديد مواعيد واقعية وقابلة للتحقيق في تنفيذ المشاريع.
    African countries must commit themselves to realistic and achievable goals. UN 22 - على البلدان الأفريقية أن تلتزم بأهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    - realistic and achievable objectives and a flexible, outward-looking and gradual approach; UN - وضع أهداف واقعية وقابلة للتحقيق واتباع نهج استشرافي وتدريجي؛
    The primary strategy in achieving gender balance was to develop appropriate recruitment strategies and to set realistic and achievable gender targets within a specific time frame. UN وترى اللجنة أن الاستراتيجية الرئيسية لبلوغ التوازن بين الجنسين تتمثل في تطوير استراتيجيات مناسبة للتوظيف وتحديد أهداف جنسانية واقعية وقابلة للتحقيق ضمن إطار زمني محدد.
    Five years ago, we met here in New York at the Millennium Summit and agreed on eight development goals that we believed were realistic and achievable. UN قبل خمسة أعوام، اجتمعنا هنا في نيويورك في مؤتمر قمة الألفية، واتفقنا على ثمانية أهداف إنمائية، اعتقدنا أنها كانت واقعية وقابلة للتحقيق.
    While building on this expertise, we must at the same time take into account the dynamic changes in the situation which have occurred in recent years and set ourselves realistic and achievable objectives. UN ومع ضرورة الاعتماد على هذه الخبرات، لا بد لنا في الوقت ذاته من مراعاة التغييرات الدينامية التي طرأت على الحالة في السنوات الأخيرة ومن تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    To promote short-term progress, these priorities should be realistic and achievable as well as visible, leading to concrete results on the ground and a better climate between the majority and the minorities. UN ولتعزيز إحراز التقدم على المدى القصير يتعين أن تكون هذه الأولويات واقعية وقابلة للتحقيق وواضحة كذلك وتفضي إلى نتائج ملموسة وإلى تحسين المناخ السائد بين الأغلبية والأقليات.
    While building on the existing experience, we must at the same time take into consideration the dynamic changes in the situation which have occurred in recent years and set realistic and achievable objectives. UN ومع ضرورة الاعتماد على هذه الخبرات، لا بد لنا في الوقت ذاته من مراعاة التغييرات الدينامية التي طرأت على الحالة في السنوات الأخيرة ومن تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    13. Prior to completion of the drawdown of the UNAMSIL military component, which is currently expected by the end of 2005, RSLAF should have developed a realistic and achievable mission that is clearly understood by all ranks. UN 13 - وقبل اكتمال انسحاب العنصر العسكري للبعثة، الذي يُنتظر حاليا أن يتم بحول نهاية عام 2005، ينبغي أن تكون البعثة قد حددت لنفسها مهمة واقعية وقابلة للتحقيق ويفهمها جميع أفرادها بوضوح.
    The Mission will regularly report on progress towards achieving the benchmarks, taking into account ongoing developments in the region and, where necessary, and in consultation with the Government of the Republic of South Sudan, recommend adjustments to the benchmarks and indicators to ensure that they remain realistic and achievable. UN وسوف تقدم البعثة تقارير دورية عن التقدم المحرز نحو إنجاز المعايير المرجعية، مع مراعاة التطورات الجارية في المنطقة، كما ستوصي، عند الاقتضاء وبالتشاور مع حكومة جمهورية جنوب السودان، بإدخال تعديلات على المعايير المرجعية والمؤشرات بغرض كفالة استمرار اتسامها بالواقعية والقابلية للتحقيق.
    The Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects adopted at the United Nations Conference on that issue sets out a realistic and achievable approach. UN وينص برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة على نهج واقعي وقابل للتحقيق.
    " The Security Council shares the observation contained in the report of the Secretary-General that, with the full cooperation of the parties, 13 April 1997 is a realistic and achievable date for the holding of free and fair elections in the region. UN " ويشــارك مجلس اﻷمن اﻷمين العام في الملاحظــة الواردة في تقريره ومفادها أن تاريخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ هو موعد واقعي وممكن التنفيذ ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في المنطقة، شريطة التعاون التام بين الطرفين.
    I recommended in my report a set of actions and goals that I believed were both realistic and achievable to help reduce conflict and build a strong and durable peace. UN وقد أوصيت في تقريري بعدة إجراءات وأهداف اعتقدت أنها واقعية وممكنة التحقيق علـى السواء للمساعدة علـى الحد من النزاع وبناء سلام قوي ودائم.
    The goal of enabling half of the 48 LDCs to transition from low-income to middle-income status was realistic and achievable. UN أما هدف تمكين نصف عدد أقل البلدان النامية البالغ 48 بلداً للانتقال من مركز بلدان منخفضة الدخل إلى بلدان متوسطة الدخل، فإنه واقعي ويمكن تحقيقه.
    A comprehensive study of the existing law with a set of recommendations was for example considered a realistic and achievable goal. UN واعتبر على سبيل المثال أن إجراء دراسة شاملة للقانون الحالي وتقديم مجموعة من التوصيات يمثل هدفا واقعيا وقابلا للتحقيق.
    Following the Board's review, UNHCR decided to scale down the project to establish more realistic and achievable goals. UN وعقب استعراض المجلس، قررت المفوضية تخفيض نطاق المشروع لتحديد أهداف أكثر واقعية ويمكن تحقيقها.
    Mandates must be clear, realistic and achievable so as to maintain the credibility and impartiality of the Organization. UN كما يجب أن تكون الولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق ليتسنى الحفاظ على مصداقية المنظمة وحيادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد