ويكيبيديا

    "realistic objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف واقعية
        
    • أهدافا واقعية
        
    • أهدافاً واقعية
        
    • بأهداف واقعية
        
    • الأهداف الواقعية
        
    III. realistic objectives BASED ON SUCCESSES 34 - 60 7 UN ثالثاً- أهداف واقعية تستند إلى تجارب ناجحة 34-60 7
    However, realistic objectives should be set while resisting the temptation to impose solutions that lacked universal support. UN ولكن يتعين تحديد أهداف واقعية ومقاومة الإغراء بفرض حلول تفتقر لدعم عالمي.
    We have assumed this responsibility with the utmost seriousness and are working towards moving the Committee forward by focusing on concrete results and achieving realistic objectives. UN وقد تولينا هذه المسؤولية بأقصى قدر من الجدية، وإننا نعمل من أجل الدفع باللجنة نحو التركيز على النتائج الملموسة وإحراز أهداف واقعية.
    Until such guidance is received, however, there is room for a more strategic approach by the two Departments, an approach that takes into consideration resources and institutional constraints, yet clarifies the internal structure and sets realistic objectives. UN غير أنه بانتظار تلقي هذا التوجيه، هناك مجال لاتباع نهج أكثر استراتيجية على مستوى الإدارات يراعي الموارد، والقيود المؤسسية، بل ويوضح الهيكل الداخلي ويحدد أهدافا واقعية.
    The Organization must therefore have a plan which would establish realistic objectives to achieve those goals, and the Member States had an essential role to play in formulating it and setting priorities. UN ولذلك يجب أن تكون للمنظمة خطة تضع أهدافا واقعية لبلوغ تلك المرامي، وعلى الدول الأعضاء أن تؤدي دورا أساسيا في صياغتها وفي تحديد الأولويات.
    Today, they are realistic objectives. UN أما اليوم، فقد أصبحت أهدافاً واقعية.
    Participants examined the Fund's Programme Review and Strategy Development process and its linkages with well-defined and realistic objectives and with built-in monitoring and evaluation mechanisms. UN وبحث المشاركون استعراض البرامج للصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات وارتباطاتها بأهداف واقعية محددة تحديدا وبآليات رصد وتقييم ذاتية.
    To do that, the needs of the Afghan people must be central to the setting of realistic objectives by the Afghan Government. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن تكون احتياجات الشعب الأفغاني في جوهر الأهداف الواقعية للحكومة الأفغانية.
    III. realistic objectives based on successes UN ثالثاً - أهداف واقعية تستند إلى تجارب ناجحة
    The Organization did indeed require a plan that would make it possible to establish realistic objectives capable of ensuring the realization of goals, and the role of the Member States in that process could not be overemphasized. UN فالمنظمة تحتاج في الواقع إلى خطة تجعل بالإمكان وضع أهداف واقعية قادرة على كفالة تحقيق المرامي، ولا يمكن القول بأن دور الدول الأعضاء مبالغ فيه.
    His delegation was convinced that the success of any peacekeeping operation depended on the development of a clear and comprehensive concept for deploying and implementing operations, with realistic objectives and a mandate that did not allow any changes in the rules during its implementation. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن نجاح أي عملية لحفظ السلام يتوقف على وضع مفهوم واضح وشامل لنشر العمليات وتنفيذها، مع توافر أهداف واقعية وولاية لا تسمح بأي تغييرات في القواعد أثناء تنفيذها.
    The United States believes that only by focusing on realistic objectives can the Conference on Disarmament create the conditions necessary for negotiating a fissile material cut-off treaty. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مؤتمر نزع السلاح لن يستطيع تهيئة الظروف اللازمة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلا إذا ركز على أهداف واقعية.
    The United States believes that only by focusing on realistic objectives can the CD create the conditions necessary for negotiating an FMCT. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مؤتمر نزع السلاح لن يستطيع تهيئة الظروف اللازمة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلا إذا ركز على أهداف واقعية.
    7. The United States believes that only by focusing on realistic objectives can the CD create the conditions necessary for negotiating an FMCT. UN 7- وتعتقد الولايات المتحدة أن مؤتمر نزع السلاح لن يستطيع تهيئة الظروف اللازمة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلا إذا ركز على أهداف واقعية.
    51. Although matters were not perfect, it was positive to look at internal developments, in order to establish realistic objectives regarding the minimum standards to be observed. UN 51 - واستطردت قائلة إنه بالرغم من أن الأمور لم تصل إلى حد الكمال، فإنه من الإيجابي أن ينظر إلى التطورات الداخلية، لكي يتسنى وضع أهداف واقعية فيما يتعلق بالمعايير الدنيا التي يلزم مراعاتها.
    GCU will formulate guidelines for gender mainstreaming, setting realistic objectives for gender activities, working with partners on pilot projects and establishing minimum standards for best practice. UN وستقوم الوحدة بوضع مبادئ توجيهية لمراعاة شؤون كل من الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية، ولتحديد أهداف واقعية للأنشطة المتصلة بذلك، والعمل مع الشركاء على وضع المشاريع النموذجية، وتعيين المعايير الدنيا للممارسة المثلى.
    10. The United Nations Office for Project Services should set realistic objectives in its business plans and consider the costs and benefits of undertaking planned tasks. UN ٠١ - ينبغي للمكتب أن يحدد أهدافا واقعية في خطط عمله والنظر في تكاليف وفوائد الاضطلاع بالمهام المقررة.
    56. The Board recommends that, in future business plans, UNOPS set realistic objectives and consider the costs and benefits of undertaking the business plan tasks to assess whether they offer value for money. UN ٥٦ - ويوصي المجلس أن يحدد المكتب، في خططه المقبلة لﻷعمال أهدافا واقعية وأن ينظر في تكاليف الاضطلاع بمهام خطة اﻷعمال والفوائد المتحققة منها وأن يقيم ما إذا كانت هذه المهام تساوي تكاليفها.
    UNOPS should set realistic objectives in its business plans and consider the costs and benefits of undertaking the planned tasks (see para. 56). UN ينبغي أن يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أهدافا واقعية في خطط أعماله وأن ينظـر فـي التكاليـف والفوائـد التـي قـد تنشـأ عـن الاضطلاع بالمهام المتوخاة في الخطط )انظر الفقرة ٥٦(.
    2. Encourages interested Member States to work with the United Nations Industrial Development Organization, inter alia, through regional preparatory meetings and discussions with the Secretariat, to ensure that the forum has realistic objectives and produces useful outcomes, as related to the mandate of the United Nations Industrial Development Organization in its medium-term programme framework, 2002 - 2005; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء المهتمة على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في جملة أمور، من خلال الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمناقشات مع الأمانة العامة، لكفالة أن يضع المنتدى أهدافاً واقعية ويخرج بنتائج مفيدة، على النحو المتعلق بولاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار برنامجها متوسط الأجل للفترة 2002-2005؛
    2. Encourages interested Member States to work with the United Nations Industrial Development Organization, inter alia, through regional preparatory meetings and discussions with the Secretariat, to ensure that the forum has realistic objectives and produces useful outcomes, as related to the mandate of the United Nations Industrial Development Organization in its medium-term programme framework, 2002-2005; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء المهتمة على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في جملة أمور، من خلال الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمناقشات مع الأمانة العامة، لكفالة أن يضع المنتدى أهدافاً واقعية ويخرج بنتائج مفيدة، على النحو المتعلق بولاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار برنامجها متوسط الأجل للفترة 2002-2005؛
    4. For the new international humanitarian order to function effectively, firm confidence-building measures must be taken by endowing it with realistic objectives and a practical approach to international issues and human rights in order to promote the well-being of mankind as a whole by formulating universal aims with broad horizons. UN ٤ - ولكي يعمل النظام اﻹنساني الدولي الجديد بشكل فعﱠال، لا بد من اتخاذ تدابير حازمة لبناء الثقة وذلك بتزويده بأهداف واقعية ونهج عملي إزاء المسائل الدولية وحقوق اﻹنسان، بقصد تعزيز حُسن حال بني اﻹنسان ككل عن طريق وضع أهداف عالمية ذات آفاق عريضة.
    A balanced approach to biotechnology was necessary to ensure that the Forum remained technical and focused on realistic objectives. UN 13- وأوضحت أن اعتماد نهج متوازن بشأن التكنولوجيا الأحيائية ضروري لضمان استمرار الطابع التقني للملتقى وتركيزه على الأهداف الواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد