ويكيبيديا

    "rearing of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تربية
        
    • وتربية
        
    Improving the standard of living of Aymara women in Los Andes province through the rearing of native hens UN تحسين سبل كسب الرزق لنساء شعب ايمار الأصلي في مقاطعة لوس آندس عن طريق تربية الدواجن المحلية
    Adoption of paternity leave in the law potentially challenges the conventional notion of parenthood and the idea that rearing of children is the natural domain of women. UN واعتماد إجازة الأبوين في القانون يتحدى بشدة الفكرة التقليدية للأمومة، وفكرة أن تربية الأولاد هي المجال الطبيعي للمرأة.
    Poland has a developed system of maternity protections and of benefits aimed at supporting families in the rearing of children. UN ولدى بولندا نظام متطور من حماية الأمومة، ومن المزايا الرامية إلى دعم الأسر في تربية الأطفال.
    The foundation's primary mission is to create the conditions necessary for the birth and rearing of well-integrated children. UN ورسالة المؤسسة الرئيسية هي إيجاد الظروف الضرورية لولادة وتربية أطفال حسني الاندماج.
    Occupations of that kind make it possible to combine professional activity with home chores and rearing of children. UN وتسمح هذه المهن الجمع بين النشاط المهني والواجبات المنزلية وتربية الأطفال.
    In rural areas, poultry farming and the rearing of small ruminants are primarily carried out by women. UN وتتولى المرأة بصورة رئيسية تربية الدواجن والمجترات الصغيرة في المناطق الريفية.
    The parent of a child who does not live with the child shall have the right to communicate with the child and shall be obligated to participate in the rearing of the child. UN ويحق لمن لا يقيم مع الطفل من الوالدين أن يتصل بالطفل، وهو ملزم بالمشاركة في تربية الطفل.
    192. Spouses have equal rights in the rearing of their children and in other family matters. UN ٢٩١ - ويتمتع الزوجان بنفس الحقوق في تربية أطفالهم أو في أي من الشؤون الأسرية الأخرى.
    Women may be viewed instead as natural or ideal caregivers who have the predominant responsibility for the rearing of children and household work. UN في حين يُنظر إلى المرأة على أنها الطرف الطبيعي أو المثالي لتقديم الرعاية والاضطلاع بالجزء الأعظم من مسؤولية تربية الأطفال والأعمال المنزلية.
    Today's realities remind us of the importance of families as basic units of society, performing such vital functions as the rearing of children, caring for the vulnerable, providing emotional and material support for their members and generally serving as the pillars of entire communities. UN إن حقائق عالمنا المعاصر تذكرنا بأهمية اﻷسر باعتبارها وحدات أساسية للمجتمع، تؤدي مهام حيوية مثل تربية اﻷطفال ورعاية الضعفاء وتقديم الدعم المعنوي والمادي ﻷعضائها والقيام عموما بدور أعمدة مجتمعات بأسرها.
    585. It is significant that the economic independence acquired by the rural women by engaging in business helps to strengthen their role in the makhallya and in society, as well as in the rearing of children. UN 585 - ومما له مغزى أن الاستقلال الاقتصادي المكتسب من قِبل النساء الريفيات بالاشتغال بالعمل التجاري يساعد في تعزيز دورهن في المخلية وفي المجتمع، وأيضا في تربية الأطفال.
    In 2003, the Government had adopted a gender policy approach in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, aimed at ensuring equal distribution of powers and influence in society, equal obligations in the rearing of children and freedom from gender-based violence. UN وفي عام 2003 اعتمدت الحكومة نهج سياسة جنسانية يتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويهدف إلى توزيع السلطات والنفوذ في المجتمع بالتساوي، وتساوي الالتزامات في تربية الأطفال، والحرية من العنف القائم على أساس الجنس.
    47. The Awá people grow traditional crops, hunt, fish, gather fruits and forest products and supplement their diet through the rearing of livestock. UN 47 - ولشعب العوا محاصيل تقليدية، وهو يعيش على القنص والصيد وقطف الثمار وعلى الموارد الحرجية ويستكمل غذاءه من تربية الحيوانات الداجنة.
    Usually, educated girls, like their illiterate counterparts, participate in such domestic activities as rearing of poultry, kitchen gardening or other work directly or indirectly related to agriculture, and they are not paid in a proper manner. UN وعادة ما تشارك الفتيات المتعلمات، شأنهن في ذلك شأن أقرانهن الأميات، في الأنشطة المنزلية من قبيل تربية الدواجن والفلاحة المنزلية أو في أعمال أخرى تتصل بالزراعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، دون أن يتلقين أجراً ملائما عن ذلك.
    (c) Pigs and goats have replaced the rearing of traditional animals, such as buffalo and cows, owing to a shortage of fodder and the depletion of forests and water sources; UN (ج) جرت الاستعاضة بتربية الخنازير والماعز عن تربية الحيوانات التقليدية مثل الأبقار والجواميس، وذلك بسبب نقص الأعلاف واستنفاد الغابات ومصادر المياه؛
    In Malawi, households tripled their per capita income from 3,000 kwacha ($22) to 9,000 kwacha ($67) by shifting to sustainable forestry activities, including the rearing of guinea fowl, the production of baobab fruit juice and beekeeping. UN وفي ملاوي، تمكَّنت الأسَر المعيشية من تحقيق ثلاثة أضعاف دخلها للفرد، الذي تزايد من 000 3 كواشا (22 دولاراً) إلى 000 9 كواشا (67 دولاراً)، عبر التحول إلى أنشطة الحراجة المستدامة، بما يشمل تربية الدجاج الحبشي وإنتاج عصير فواكه الباوباب وتربية النحل().
    This component includes projects for the provision of social support to enable the population to access microfinance; the development of industrial processing of agricultural products; the development of cattle and poultry farming in remote areas of the Aral Sea region; and the establishment of farms specializing in pond fish culture, including support for the acquisition of materials for the rearing of highly productive and well-adapted breeds. UN يشمل هذا الجزء مشاريع تهدف إلى توفير المساعدة الاجتماعية للسكان في مجال الحصول على موارد التمويلات الصغرى، ومشاريع تتعلق بتطوير صناعة المنتجات الزراعية وتنمية تربية الحيوانات والدواجن في الأجزاء النائية من منطقة بحر أرال، وإقامة مزارع متخصصة في مجال تربية الأسماك بما في ذلك تقديم الدعم في مجال الحصول على المواد اللازمة لتربية أنواع عالية الإنتاجية وقابلة للتكيف من الأسماك، وما إلى ذلك.
    In accordance with the requirements of Art. 5 (b) CEDAW, some general education has already taken place to increase the awareness of families and communities of the roles and responsibilities of both parents and families in the rearing of children; however, the Government usually only intervenes in family affairs if the child's best interests are seriously at risk. UN ووفقا لاشتراطات المادة 5 (ب) من الاتفاقية، حدث بالفعل بعض التثقيف العام لزيادة وعي الأسر والمجتمعات المحلية بأدوار ومسؤوليات الأبوين والأسر في تربية الأطفال؛ بيد أن الحكومة لا تتدخل عادة في الشؤون العائلية إلا إذا كانت المصالح الفضلى للطفل معرضة لخطر بالغ.
    The country's wide range of ecological zones facilitates the cultivation of a variety of crops and rearing of livestock. UN ويسهل تنوع المناطق الإيكولوجية زراعة أنواع شتى من المحاصيل وتربية الماشية.
    That does not, however, lessen the value of women's contribution to the well-being of the family and does not diminish the social value of motherhood or the role of women in childbearing and the rearing of children. UN بيد أن ذلك لا يقلل من قيمة إسهام المرأة في رفاهة الأسرة ولا يقلل القيمة الاجتماعية للأمومة أو دور المرأة في إنجاب وتربية الأطفال.
    193. The Committee invited the Government of Turkey to educate women and men towards a culture of shared obligations and responsibilities of family work and the rearing of children. UN ٣٩١ - ودعت اللجنة حكومة تركيا إلى تثقيف النساء والرجال بما يتيح إيجاد ثقافة تقوم على تقاسم الالتزامات والمسؤوليات فيما يتعلق باﻷعمال اﻷسرية وتربية اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد