Just give me on reason and I'll blow your head right now. | Open Subtitles | أعطوني على العقل و أنا سوف تهب رأسك الآن. |
Yes, but I did read it. So once again, it turns out that on this show, I am the voice of reason and common sense. | Open Subtitles | لكنني لم يقرأها . أنا صوت العقل و الحس السليم. |
(a) Children without parental care: all children not in the overnight care of at least one of their parents, for whatever reason and under whatever circumstances. | UN | (أ) الأطفال المحرومون من الرعاية الوالدية: جميع الأطفال الذين لا يبيتون ليلا مع أحد والديهم على الأقل، لأي سبب من الأسباب وفي ظل أي ظرف من الظروف. |
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. " | UN | وقد وهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء " . |
Benin sincerely hopes that humankind will find the path of reason and work harder to secure its own survival than its destruction. | UN | وبنن يحدوها أمل صادق في أن تهتدي البشرية إلى طريق العقل وأن تعمل بشكل أكثر جدية لكفالة بقائها بدلا من دمارها. |
You have to believe something, as long as there is reason and evidence to believe. | Open Subtitles | لكنك لست كذلك الآن يجب أن تؤمن بشيء لطالما يوجد السبب و الدليل للإيمان به |
A struggle between men of reason and men of blood, of base instinct, contending for the soul of mankind. | Open Subtitles | صراع بين رجل العقل و رجال الدم ، من قاعدة الفطرة ينتزعون الروح البشرية |
We are so accustomed to consider reason and passion as antagonists that the image of a passionate thought where the idea and the fact of being alive would be one almost scares me. | Open Subtitles | نحن مُعتادين جداً على إعتبار العقل و العاطفة كأمرين متنافرين وأما صورة التفكير العاطفي |
I for one put my faith in reason and order. | Open Subtitles | أنا واحد وضعتُ ثقتي في العقل و النظام |
"reason and judgment are the qualities of a leader." | Open Subtitles | العقل و الحكم "هي من صفات القائد |
(a) Children without parental care: all children not in the overnight care of at least one of their parents, for whatever reason and under whatever circumstances. | UN | (أ) الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين هم: الأطفال الذين لا يعيشون مع أحد الوالدين على الأقل، لأي سبب من الأسباب وفي ظل أي ظرف من الظروف. |
(a) Children without parental care: all children not in the overnight care of at least one of their parents, for whatever reason and under whatever circumstances. | UN | (أ) الأطفال المحرومون من الرعاية الوالدية هم: الأطفال الذين لا يبيتون ليلا مع أحد والديهم على الأقل، لأي سبب من الأسباب وفي ظل أي ظرف من الظروف. |
(a) Children without parental care: all children not in the overnight care of at least one of their parents, for whatever reason and under whatever circumstances. | UN | (أ) الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين هم: الأطفال الذين لا يعيشون مع أحد الوالدين على الأقل، لأي سبب من الأسباب وفي ظل أي ظرف من الظروف. |
Recalling the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, including article 1, which states that all human beings are born free and equal in dignity and rights, and that they are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood, | UN | إذ تشير إلى أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما فيها المادة 1، التي تنص على أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قد وُهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء، |
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " . | UN | وهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضا بروح من الإخاء " (). |
" All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood " . | UN | " يولد جميع الناس أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وقد وُهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء " . |
13. The United Nations is an embodiment of the will of humankind to defeat violence with the power of reason and to achieve some betterment of the human condition. | UN | 13 - إن الأمم المتحدة تجسيد لإرادة البشرية أن تهزم العنف بقوة العقل وأن تحقق قدرا من التحسن في أحوال البشر. |
We therefore rightly expect the international community and especially the Contact Group to see reason and create appropriate conditions for the resumption of the talks. | UN | ولذلك من حقنا أن نتوقع من المجتمع الدولي وخاصة من فريق الاتصال أن يحكﱢم العقل وأن يخلــق الظروف المناسبة لاستئناف المحادثات. |
It's for this reason and out of popular demand, that your kind promoter and our sponsors have decided to host a tournament starting May 15th. | Open Subtitles | وهذا هو السبب و من مطلب شعبي، أن المروج الكريمة والرعاة قرروا استضافة البطولة ابتداء من مايو 15. |
And for that reason and awareness, the boy has a clear position on the subject. | Open Subtitles | و لذلك السبب و الوعي يقف الولد موقفًا واضحًا بخصوص الموضوع. |
" The Israeli Military Governor has the authority to impose a regional curfew whenever he deems necessary for any reason and for any period of time. | UN | " إن لدى الحاكم العسكري اﻹسرائيلي سلطة فرض حظر تجول إقليمي في أي وقت يرى ذلك ضروريا ﻷي سبب وﻷي فترة من الزمن. |
Islam teaches us that reason and intellect are gifts of God. | UN | ويعلمنا اﻹسلام أن المنطق والعقل من عطايا الله. |