ويكيبيديا

    "rebuild their lives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة بناء حياتهم
        
    • بناء حياتها
        
    • إعادة بناء حياتهن
        
    • بناء حياته
        
    • بناء حياتهم في
        
    • بناء حياتهم من جديد
        
    • تأسيس حياتهم
        
    • يعيدوا بناء حياتهم
        
    • ﻹعادة بناء حياتهم
        
    • على بناء حياتهم من
        
    • وإعادة بناء حياتهن
        
    They want to work to rebuild their lives. UN إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء حياتهم.
    Fields that had remained untended are being ploughed, and everywhere people are seeking to rebuild their lives. UN وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم.
    At that time, hundreds of thousands of Kosovo Albanians had returned to Kosovo and started to rebuild their lives. UN في ذلك الوقت، عاد مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى كوسوفو وشرعوا في إعادة بناء حياتهم.
    NLHC has been successfully implementing the Victims of Family Violence Policy and helps approximately 150 families each year regain control and rebuild their lives. UN وما برحت الشركة تنفذ بنجاح السياسة المتعلقة بضحايا العنف العائلي وتساعد 150 أسرة تقريبا كل عام في استعادة سيطرتها وإعادة بناء حياتها.
    Once the reasons for displacement have ended, women are rarely included in peace processes or decisions relating to their future, so that durable solutions fail to take into account what would actually enable these women to rebuild their lives. UN ومتى انتفت أسباب التشرد، لا يجري إلا نادراً إشراك النساء في عمليات السلام أو اتخاذ القرارات المتصلة بمستقبلهن، وبالتالي فإن الحلول الدائمة لا تراعي ما قد يمكّن هؤلاء النسوة من إعادة بناء حياتهن.
    Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. UN وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا.
    After the signing of the Dayton Peace Agreement, it was estimated that the majority of the displaced persons had been able to return to their places of origin or rebuild their lives in another country. UN وبعد توقيع اتفاقات دايتون، قُدّر أن معظم المشردين استطاعوا العودة إلى مناطقهم الأصلية أو إعادة بناء حياتهم في بلد آخر.
    The families of the disappeared had been unable to go through the natural grieving process and could not start to rebuild their lives. UN وقد تعذر على أسر المختفين السير في عملية التظلم الطبيعية ولم يتمكنوا من البدء في إعادة بناء حياتهم.
    Development agencies also need to become active in areas of return to help bridge the gap between relief and development, so that returnees can engage in productive activities and begin to rebuild their lives. UN وينبغي أيضاً أن تنشط الوكالات الإنمائية في مجالات العودة بغية المساعدة على ردم الفجوة بين أعمال الإغاثة والتنمية، بحيث يتمكن العائدون من مزاولة أنشطة إنتاجية والبدء في إعادة بناء حياتهم.
    Cooperatives have helped persons with disabilities to rebuild their lives and reintegrate into their society in countries that have experienced conflict. UN ساعدت التعاونيات المعوقين في إعادة بناء حياتهم وإعادة اندماجهم في مجتمعاتهم في البلدان التي شهدت صراعات.
    Only then can real security begin to take hold and the people of Darfur begin to rebuild their lives. UN وعندئذ فقط يمكن للأمن الحقيقي أن يستتب ولسكان دارفور أن يشرعوا في إعادة بناء حياتهم.
    Ukraine called upon partners to support the launch of its Preliminary Response Plan aimed at addressing the needs of thousands of Ukrainians who were starting to rebuild their lives. UN وأعرب عن مناشدة أوكرانيا للشركاء كي يوفروا الدعم لبدء تنفيذ خطتها للاستجابة الأولية، التي تهدف إلى تلبية احتياجات آلاف الأوكرانيين الذين شرعوا في إعادة بناء حياتهم.
    Separated children also have fewer resources to help them rebuild their lives after a disaster. UN كما يفتقر الأطفال المنفصلون إلى الموارد التي تساعدهم على إعادة بناء حياتهم في أعقاب كارثة.
    A share of the treasure, so that they might rebuild their lives. Open Subtitles ،أن نتقاسم الكنز .لكي يتمكنوا من إعادة بناء حياتهم
    We also continue to reiterate our calls for the full lifting of the Israeli blockade for reconstruction and rehabilitation without delay and for the Palestinian people in Gaza to truly begin to rebuild their lives and communities. UN كما أننا ما زلنا نكرر نداءاتنا لرفع الحصار الإسرائيلي بالكامل من أجل إعادة الإعمار والإنعاش دون إبطاء ولتمكين أفراد الشعب الفلسطيني في غزة من إعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم.
    Chief amongst these is ensuring that conditions conducive to durable solutions are put in place, including housing, services, and security for IDPs so that they may rebuild their lives. UN ومن أهم هذه التحديات ضمان تهيئة الظروف التي تؤدي إلى إيجاد حلول دائمة، بما في ذلك توفير السكن والخدمات والأمن للمشردين داخلياً حتى يتسنى لهم إعادة بناء حياتهم.
    We will do our best to help them overcome that tragedy and to rebuild their lives. UN وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتها على تجاوز تلك المأساة وإعادة بناء حياتها.
    Women for Women International intends to contribute grass-roots access and insight into the economic, social and political challenges women face when trying to rebuild their lives, families and communities after war. Income in US dollars Membership dues -- UN وتعتزم منظمة المرأة من أجل المرأة الدولية المساهمة في التوعية والتبصر على مستوى القاعدة بشأن التحديات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجهها النساء حين يسعين إلى إعادة بناء حياتهن وأسرهن ومجتمعاتهن بعد الحرب.
    The task before the international community is to help the people of Kosovo to rebuild their lives and heal the wounds of conflict. UN والمهمة التي يواجهها المجتمع الدولي هي مساعدة شعب كوسوفو على إعادة بناء حياته وتضميد الجروح الناتجة عن النزاع.
    (f) Continue to provide all victims of trafficking with protection, as well as legal and medical assistance, including temporary residence permits, protection shelters and development of projects to help victims of trafficking rebuild their lives. UN (و) أن تواصل توفير الحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص، فضلاً عن المساعدة القانونية والطبية، بما في ذلك تراخيص الإقامة المؤقتة ودور الحماية وتصميم مشاريع لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص على بناء حياتهم من جديد.
    This gap not only threatens the successful reintegration of returnees in terms of their ability to remain home and to rebuild their lives; it also threatens the viability of their communities. UN وهذه الفجوة لا تهدد نجاح إعادة إدماج العائدين، من حيث قدرتهم على البقاء في وطنهم وإعادة تأسيس حياتهم فحسب؛ وإنما تهدد أيضا قدرة مجتمعاتهم المحلية على البقاء.
    The Government has helped many families to return, but an unspecified number of people remain in transit camps or with host families, awaiting a lasting solution and support to rebuild their lives. UN فقد ساعدت الحكومة أُسراً كثيرة على العودة، إلا أن عددا غير محدد من السكان ما زالوا يسكنون مخيمات المرور العابر أو يعيشون مع أسر مضيفة في انتظار إيجاد حل دائم وتوفير الدعم لهم لكي يعيدوا بناء حياتهم.
    It will strengthen their resolve to rebuild their lives. UN وستشد من أزرهم ﻹعادة بناء حياتهم.
    (d) Affording protection and assistance to all victims of human trafficking, particularly by providing shelters and implementing projects to help the victims of trafficking to rebuild their lives; UN (د) تقديم الحماية والمساعدة لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بوسائل منها بالخصوص توفير مآوٍٍ لهم وتصميم مشاريع لمساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص على بناء حياتهم من جديد؛
    It has helped over 20,000 women and girls to recover from fistula and rebuild their lives through access to surgical treatment and care, and provision of social reintegration services. UN وقد ساعد ذلك أكثر من 000 20 امرأة وفتاة على التعافي من هذا المرض، وإعادة بناء حياتهن من خلال الحصول على العلاج الجراحي والرعاية، وتوفير خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد