It may be recalled in this connection that the dedicated funds provide more than half of the overall funding generated by UNIDO for its projects and programmes. | UN | وربما تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأموال المكرَّسة تمثل ما يزيد عن نصف التمويل الإجمالي الذي تحققه اليونيدو من أجل مشاريعها وبرامجها. |
It will be recalled in this connection that a UNOMIG helicopter was shot down by such a missile in October 2001. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد أن طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أسقطت بقذيفة من هذا النوع في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
It should be recalled in this connection that the open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance, established by the Conference pursuant to resolution 1/5, will hold its first meeting on 1 and 2 October 2007. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الذي أنشأه المؤتمر عملا بقراره 5/1، سيعقد اجتماعه الأول في 1و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
It is to be recalled in this connection that, in its resolution 46/135, the General Assembly called upon Iraq in the following specific terms to cooperate in the search for those who are missing: | UN | كما يتعين الإشارة في هذا الصدد إلى أن الجمعية العامة طلبت من العراق في قرارها 46/135 بالعبارات المحددة التالية أن يتعاون في البحث عن هؤلاء المفقودين: |
It should be recalled in this connection that major conferences of the United Nations over the last decade, such as the World Summit for Social Development and the World Food Summit, were used by the international community to proclaim the goal of eliminating absolute poverty and improving standards in education, health care and food security. | UN | وينبغي أن نذكر في هذا الصدد أن المجتمع الدولي قد استخدم مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى طيلة العقد الماضي، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، لإعلان هدف القضاء على الفقر المطلق، وتحسين مستويات التعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي. |
It should be recalled, in this connection, that over the six-year period of his involvement with this issue, my Personal Envoy has convened the parties nine times in four years in Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Germany and the United States of America, usually with discouraging results. | UN | وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أنه على مدى فترة السنوات الست من اشتراك مبعوثي الخاص في هذه القضية فقد جمع بين الأطراف تسع مرات في السنوات الأربع الماضية في كل من البرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وعادة كانت النتائج غير مشجعة. |
It should be recalled in this connection that since the beginning of 2001, a considerable number of seismic research activities have been conducted in the eastern Mediterranean, especially in the open seas to the east, south and south-west of the island. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه منذ بداية عام 2001، أُجري عدد كبير من البحوث السيزمية في شرقي البحر الأبيض المتوسط، وخاصة في المناطق البحرية المفتوحة الواقعة إلى الشرق من الجزيرة وإلى جنوبها وجنوبها الغربي. |
It is recalled in this connection that the WTO/GATT itself has long applied the principle of " special and differential treatment for developing countries " , and that such a flexible approach, in order to take full account of the development dimension, would be fully in line with existing GATT/WTO practice. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن منظمة التجارة العالمية/الغات ذاتها تطبق منذ أمدٍ بعيد مبدأ " منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية " ، وأن هذا النهج المرن، لكي يراعي البعد الإنمائي مراعاة كاملة، لا بد أن يتمشى تماماً مع الممارسة القائمة في الغات/منظمة التجارة العالمية. |
It may be recalled in this connection that paragraph 8 of the São Paulo Consensus states that: " It is for each Government to evaluate the trade-offs between the benefits of accepting international rules and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفقرة 8 من توافق آراء ساوباولو تنص على ما يلي: " ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسات. |
It may be recalled in this connection that paragraph 8 of the São Paulo Consensus states that: " It is for each Government to evaluate the trade-offs between the benefits of accepting international rules and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفقرة 8 من توافق آراء ساو باولو تنص على ما يلي: " إن لكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسات. |
It may be recalled in this connection that paragraph 8 of the São Paulo Consensus states that: " It is for each Government to evaluate the trade-offs between the benefits of accepting international rules and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفقرة 8 من توافق آراء ساو باولو تنص على ما يلي: " ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسات. |
It is recalled in this connection that the Commission has already acknowledged that the affected State has the obligation, by virtue of its sovereignty, to ensure the protection of persons and the provision of humanitarian assistance to them on its territory. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة سبق لها أن اعترفت بأن الدولة المتضررة يقع على عاتقها، بحكم سيادتها، واجب ضمان الحماية للأشخاص وتقديم المساعدة الإنسانية لهم في إقليمها(). |
It is recalled in this connection that if a decision to fund the special tribunal through assessed contributions is adopted, it would be for the General Assembly, as the authority entrusted under Article 17 of the Charter with the responsibility to consider and approve the budget, to decide on the source of funding, as well as on any budgetary and administrative arrangements to be put in place. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه في حال اتخاذ قرار بتمويل المحكمة الخاصة عن طريق الاشتراكات المقررة، يتعين على الجمعية العامة، بوصفها السلطة المكلفة بموجب المادة 17 من الميثاق بمسؤولية النظر في الميزانية والموافقة عليها، أن تبت في مصدر التمويل، وكذلك في أي ترتيبات متعلقة بالميزانية أو ترتيبات إدارية يتعين وضعها. |
It should be recalled in this connection that international law, in particular the Hague provisions concerning the laws and customs of war on land (articles 46, 52, 53, 55 and 56) and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (articles 53 and 147), imposes on the occupying Power an obligation to respect property located in occupied territory. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد أن القانون الدولي، ولا سيما قواعد لاهاي (المواد 46 و 52 و 53 و 55 و 56)، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (المادتان 53 و 147) يُلزم سلطات الاحتلال باحترام الممتلكات الموجودة في الأراضي المحتلة. |
It should be recalled in this connection that major conferences of the United Nations over the last decade, such as the World Summit for Social Development and the World Food Summit, were used by the international community to proclaim the goal of eliminating absolute poverty and improving standards in education, health care and food security. | UN | وينبغي أن نذكر في هذا الصدد أن المجتمع الدولي قد استخدم مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى طيلة العقد الماضي، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، لإعلان هدف القضاء على الفقر المطلق، وتحسين مستويات التعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي. |