receipt of a complaint or start of a planned or ex-officio investigation; | UN | (أ) تلقي الشكوى أو بدء إجراء تحقيق مخطط له أو بدؤه بحكم الصلاحيات؛ |
In case of any violation or on receipt of a complaint against the association, the Central Government can order | UN | وفي حال حدوث أي انتهاك أو عند تلقي شكوى ضد الجمعية، يجوز للحكومة المركزية أن تأمر بما يلي: |
Under the Australian legal system, upon receipt of a complaint alleging soldier misconduct, a commander or supervisor may direct what is called a Quick Assessment (QA) of the incident. | UN | 83 - يجوز في إطار النظام القانوني الاسترالي أن يُجري قائد أو مشرف ما يسمى بتقييم سريع للحادثة، عند تلقي شكوى يُدعى فيها سوء تصرف أحد الجنود. |
When, on receipt of a complaint the Supreme Court grants the petitioner leave to proceed against the police or service personnel under article 11 which guarantees the right not to be tortured, or to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Attorney General does not appear for the respondents named by the petitioner. | UN | وحين تمنح المحكمة العليا عند تلقيها شكوى ما الملتمس إذناً لرفع دعوى على موظفي الشرطة أو الموظفين العموميين وفقاً للمادة ١١ التي تكفل الحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، لا يقوم النائب العام بتمثيل المدعى عليهم الذين سماهم الملتمس. |
Was the process automatically initiated upon receipt of a complaint, or were such cases dealt with in civil proceedings? | UN | فهل العملية تبدأ بصورة تلقائية عندما استلام الشكوى أو يتم النظر فيها في دعاوى في المحاكم المدنية؟ |
The Prosecutor should not have the right to initiate Court action on his own initiative on the basis of information given or sought from other sources, but might conceivably open inquiries ex officio on receipt of a complaint from a State, and subject to the consent of the State on whose territory the information would be sought. | UN | فلا ينبغي للمدعي العام أن يكون له حق بدء اجراء في المحكمة بمبادرة من تلقاء نفسه على أساس المعلومات المعطاة أو الملتمسة من مصادر أخرى ، بيد أنه من المتصور أن يستطيع فتح الاستفسارات بحكم منصبه بشأن تلقي شكوى من دولة ، ومع مراعاة موافقة الدولة التي تلتمس من على أرضها المعلومات . |
70. The Code of Criminal Procedure envisages a pretrial investigation, upon receipt of a complaint, statement or notification regarding criminal acts or after a prosecutor or pretrial investigation officer establishes features of criminal acts, under the direction of the Prosecutor General. | UN | 70 - ويتوخى قانون الإجراءات الجنائية إجراء تحقيق قبل المحاكمة، عند تلقي شكوى أو بيان أو إخطار بشأن وقوع أفعال إجرامية أو بعد أن يحدد المدعي العام أو ضابط التحقيق في مرحلة ما قبل المحاكمة ملامح الأفعال الإجرامية، تحت إشراف المدعي العام. |
(b) Upon the receipt of a complaint or appeal under this article after presentation of submissions in those cases where there is no standstill period applied by the procurement entity prior to the entry into force of a procurement contract or framework agreement. | UN | (ب) عند تلقي شكوى أو استئناف بمقتضى هذه المادة بعد تقديم العروض في الحالات التي لا تطبق فيها الجهة المشترية فترة توقُّف قبل بدء نفاذ عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has emphasized that laws affecting a work permit upon receipt of a complaint may prevent or discourage women migrant workers from accessing remedies, while the Committee on Migrant Workers has indicated that domestic workers as a group must not be systematically excluded from remedial systems through categorization as non-workers. | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن القوانين التي تؤثر على تصريح العمل عند تلقي شكوى قد تمنع العاملات المهاجرات من الوصول إلى سبل الانتصاف أو تُثنيهن عن ذلك ()، بينما أشارت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إلى وجوب عدم استبعاد عمال المنازل تلقائياً من نظم الانتصاف من خلال تصنيفهم في فئات غير العمال(). |
Such cases must be registered and investigated immediately after the receipt of a complaint. | UN | ويجب أن تسجل مثل هذه الحالات ويجري التحقيق فيها فور استلام الشكوى. |