ويكيبيديا

    "receipt of information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلقي معلومات
        
    • تلقي المعلومات
        
    • ورود معلومات
        
    • بتلقي معلومات
        
    • استلام المعلومات
        
    • حصولها على معلومات
        
    • لاستلام المعلومات
        
    Particular emphasis was placed on the receipt of information that would enable the Monitoring Group to ascertain whether ransom payments were used for the purchase of weapons. UN وجرى التشديد على نحو خاص على ضرورة تلقي معلومات تمكن الفريق من التأكد مما إذا كانت مبالغ الفدية قد استخدمت في شراء أسلحة أم لا.
    23. At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Peru following receipt of information on the situation of the Aymara people located on the grasslands of the Altiplano. UN 23- وطلبت اللجنة، في دورتها السبعين، إلى الرئيس أن يبعث برسالة إلى حكومة بيرو على إثر تلقي معلومات بشأن حالة شعب أيمارا الذي يعيش في الأراضي العشبية في ألتيبلانو.
    71. Second are four recommendations which could be employed by the Council upon receipt of information indicating that the outbreak of violence aimed at civilians may be imminent. UN 71 - وثانيا هناك أربع توصيات يمكن للمجلس استخدامها لدى تلقي معلومات تشير إلى أن اندلاع عنف يستهدف مدنيين ربما يكون وشيكا.
    Even by once receiving information tainted by torture, the receiving State does in fact encourage the receipt of information from agencies that pursue investigations in violation of the framework of international human rights law. UN وحتى إن كانت الدولة المتلقية قد تلقت معلومات مشوبة بالتعذيب لمرة واحدة، فإنها في الواقع تشجع بذلك تلقي المعلومات من وكالات تجري التحقيقات على نحو ينتهك إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The non-completion of the output was attributable to delays in the receipt of information on requirements for the implementation of the training UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخير في تلقي المعلومات عن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ التدريب
    1. The Commission notes with appreciation the receipt of information from 50 States and organizations. UN ١ - تلاحظ اللجنة مع التقدير ورود معلومات من ٥٠ دولة ومنظمة.
    13. On 12 June 2014, the Chair of the Committee updated the Meeting on the receipt of information concerning the appointment of the representatives of Dominica. UN 13 - وفي 12 حزيران/يونيه 2014، أبلغ رئيس اللجنة الاجتماع بتلقي معلومات تتعلق بتعيـين ممثلي دومينيكا.
    Article 14 resulted from the recognition that, for the operation of many existing rules of law, it was important to ascertain the time and place of receipt of information. UN وقد نتجت المادة ١٤ عن الاعتراف بأن من الهام، لاشتغال العديد من اﻷحكام القانونية القائمة، تقدير زمان ومكان استلام المعلومات.
    Rather than leave the programmes open pending receipt of information from other committees, her delegation would be in favour of continuing discussion on the matter and then, as on the earlier occasion, taking a decision when the letters from the chairmen of the other committees were available. UN وقالت إنه بدلا من ترك البرامج مفتوحة ريثما يتم تلقي معلومات من اللجان اﻷخرى، فإن وفدها يؤيد الاستمرار في مناقشة المسألة واتخاذ مقرر بشأن الموضوع، كما فعلت في مناسبة سابقة، عندما تتوفر الردود من رؤساء اللجان اﻷخرى.
    There were many reasons why a person might sign a document or be legally required to do so, only one of which was to indicate approval. Other reasons included to witness an event, to notarize a document or to evidence receipt of information contained in a document. UN فقد تكون هناك عدة أسباب لقيام شخص ما بتوقيع وثيقة ما، أو لمطالبة شخص قانونيا بأن يفعل ذلك، في حين أن سببا واحدا فقط من هذه الأسباب يدل على الموافقة، علما بأن الأسباب الأخرى تشمل الشهادة على حدث أو توثيق عقود أو مستندات أو إثبات تلقي معلومات واردة في وثيقة.
    37. On 28 May 2002, the Committee expressed deep concern about the lack of receipt of information concerning alleged violations of the arms embargo and underlining the importance of the expeditious implementation of resolution 1407 (2002). UN 37 - وفي 28 أيار/مايو 2002، أعربت اللجنة عن قلقها العميق بسبب عدم تلقي معلومات بشأن الانتهاكات المزعومة للحظر على الأسلحة، مؤكدة على أهمية الإسراع بتنفيذ القرار 1407 (2002).
    On 18 January, MONUC deployed its Guatemalan Special Forces Unit to the Garamba National Park, following the receipt of information about the alleged presence of LRA, including one of the militia leaders, Vincent Otti, for whom an arrest warrant had been issued by the International Criminal Court. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير نقلت البعثة وحدة القوات الخاصة التابعة لها من غواتيمالا إلى منتزه غارامبا الوطني، بعد تلقي معلومات عن الوجود المزعوم لجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك أحد قادة الميلشيا، فنسنت أوتي، الذي صدر بحقه أمر توقيف من قبل المحكمة الجنائية الدولية.
    35. On 18 January, MONUC deployed its Guatemalan special forces unit to the Garamba National Park following the receipt of information about the alleged presence there of LRA, including the militia leader, Vincent Otti, for whom the International Criminal Court had issued an arrest warrant. UN 35 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، نشرت البعثة وحدة القوات الخاصة الغواتيمالية التابعة لها في منطقة غارامبا الطبيعية الوطنية، عقب تلقي معلومات بشأن وجود مزعوم لجيش الرب للمقاومة في هذه المنطقة، بما في ذلك وجود قائد الميليشيا فنسنت أوتي، الذي أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أمرا باعتقاله.
    27. Following the receipt of information from the Government of the Philippines on the situation of the community of the Subanon of Mount Canatuan, Siocon, Zamboanga del Norte, the Committee, by a letter to the Government dated 7 March 2008, expressed its continued concern and sought further clarifications. UN 27- وعلى إثر تلقي معلومات من حكومة الفلبين عن حالة مجتمع السوبانون في جبل كاناتوان، سيوكون، في مقاطعة زامبوانغا دل نورتي، أعربت اللجنة في رسالة موجهة إلى الحكومة بتاريخ 7 آذار/مارس 2008 عن قلقها المستمر والتمست مزيداً من التوضيحات.
    - receipt of information on terrorist offences and organized crimes; UN - تلقي المعلومات بالجرائم الإرهابية والجرائم المنظمة.
    They included a greater need for consultation than anticipated, delays in the receipt of information from offices away from Headquarters, vacancies, an increased workload, the increased complexity and changing circumstances of peacekeeping missions, and the Secretariat's ongoing efforts to ensure that reports met quality standards. UN وهذه الأسباب تتضمن وجود حاجة إلى التشاور أكثر من المتوقع، وحدوث تأخيرات في تلقي المعلومات من المكاتب البعيدة عن المقر، والشواغر، وتزايد عبء العمل، وتزايد التعقد، وتغير الظروف المحيطة ببعثات حفظ السلام، فضلا عن الجهود الجارية التي تبذلها الأمانة العامة كي تكفل أن تستوفي تقاريرها معايير الجودة.
    The ongoing receipt of information from judges on the progress of pre-trial and trial proceedings has enabled the Trial Scheduling Working Group to produce a reasonably accurate forecast as to the anticipated completion of all trials at the Tribunal. UN كما أن تلقي المعلومات الجاري الآن من القضاة بشأن سير العمل في إجراءات المحاكمات والتحقيقات سمح للفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات بأن يخرج بتوقعات دقيقة بقدر معقول بشأن الانتهاء المتوقع لجميع المحاكمات المعروضة على المحكمة.
    106. The Commission noted with appreciation the receipt of information from 55 States and organizations. UN ١٠٦ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح ورود معلومات من ٥٥ دولة ومنظمة.
    This decision to request information from the State party was taken following receipt of information according to which the Race Discrimination Bill introduced into the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region does not appear to be in conformity with the Convention. UN وقد اتخذ هذا القرار بطلب معلومات من الدولة الطرف في أعقاب ورود معلومات تفيد بأن مشروع القانون المتعلق بالتمييز العنصري الذي قدم إلى المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا يبدو متوافقاً مع أحكام الاتفاقية.
    After further consultations at the expert level, the Committee was able to approve in principle the proposed flights subject to receipt of information on the number of flights, financing arrangements and other specific elements, and a response to that effect was made. UN وبعد مزيد من المشاورات على مستوى الخبراء، أمكن للجنة الموافقة من حيث المبدأ على الرحلات المقترحة رهنا بتلقي معلومات عن عدد الرحلات وترتيبات تمويلها وعناصر محددة أخرى وأرسلت ردا بهذا المعنى.
    The expert review team shall prepare a draft expedited review report within five weeks of the receipt of information from the Party concerned UN (أ) يعد فريق خبراء الاستعراض مشروع تقرير استعراضي معجل في غضون خمسة أسابيع من تاريخ استلام المعلومات من الطرف المعني
    It would also entitle the Committee to initiate an investigation in a State Party in cases where it was in receipt of information suggesting gross or systematic violations of the Convention. UN ومن شأنه أيضا أن يعطي اللجنة الحق في البدء في إجراء تحقيق في الدولة الطرف في حالة حصولها على معلومات توحي بوجود انتهاكات جسيمة أو منتظمة للاتفاقية.
    First, the Committee’s decision identifies a time limit for the receipt of information with regard to action taken by the State party in response to the Committee’s views. UN وبمقتضى هذا اﻹجراء، يضع قرار اللجنة أولا، حدا زمنيا لاستلام المعلومات المتعلقة باﻹجراء الذي اتخذته الدولة الطرف استجابة لوجهات نظر اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد