ويكيبيديا

    "recent achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤخرا من إنجازات
        
    • الإنجازات الأخيرة
        
    • إنجازاته الأخيرة
        
    • الإنجازات التي تحققت مؤخرا
        
    • الآونة الأخيرة من إنجازات
        
    • الانجازات اﻷخيرة
        
    • المنجزات التي حققها مؤخرا
        
    • المنجزات الأخيرة
        
    • الإنجازات الحديثة
        
    • الانجازات التي تحققت مؤخراً
        
    • آخر الإنجازات
        
    • مؤخراً من إنجازات
        
    • للإنجازات الأخيرة التي
        
    • من الإنجازات التي تحققت
        
    Brazil commended Bulgaria for recent achievements in the protection of refugees. UN وأثنت البرازيل على بلغاريا لما حققته مؤخرا من إنجازات في ميدان حماية اللاجئين.
    Given recent achievements and the evolution of the challenges facing Haiti, the ongoing reconfiguration of MINUSTAH should continue. UN وفي ضوء ما تحقق مؤخرا من إنجازات وتطور التحديات التي تواجه هايتي، ينبغي مواصلة الخطوات الجارية لإعادة تشكيل البعثة.
    recent achievements in counter-corruption efforts have been encouraging in the areas where the international community has an important role. UN وكانت الإنجازات الأخيرة في جهود مكافحة الفساد مشجعة في المجالات التي كان للمجتمع الدولي فيها دور هام.
    recent achievements included the development and issuance by the Secretary-General of a common approach to transitional justice. UN وتشمل الإنجازات الأخيرة قيام الأمين العام بوضع وإصدار نهج مشترك للعدالة الانتقالية.
    Strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter of the United Nations as contained in the United Nations Millennium Declaration UN زيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي استنادا إلى إنجازاته الأخيرة لمساعدته في الاضطلاع بالـــدور المنوط به في ميثاق الأمم المتحدة على النحو الـوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Moreover, it is almost certain that the global financial crisis will have a significant impact on the region's social development and affect recent achievements in terms of reform and institutional development. UN علاوة على ذلك، من المؤكد تقريبا أن الأزمة المالية العالمية سيكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية في المنطقة وستؤثر على الإنجازات التي تحققت مؤخرا من ناحية الإصلاح وتطوير المؤسسات.
    (a) Report of the Secretary-General on strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter of the United Nations as contained in the United Nations Millennium Declaration; UN (أ) تقرير الأمين العام عن مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات المساعدة على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()؛
    It must reinforce work on long-standing arrangements, support recent achievements and undertakings, and provide encouragement and direction to areas of potential progress. UN فهي يجب أن تعزز العمل بشأن الترتيبات القائمة منذ عهد طويل وتدعم ما تحقق مؤخرا من إنجازات وما صدر من تعهدات وأن توفر تشجيعا وتوجيها بشأن مجالات التقدم المحتمل.
    E/2002/L.35 Strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter, as contained in the Millennium Declaration (agreed conclusions adopted at the coordination segment). UN E/2002/L.35 مواصلة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية (الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها الجزء المتعلق بالتنسيق).
    In the Golden Triangle area, if recent achievements were sustained, a 100-year effort to control drug production would come to an end. UN وفي منطقة المثلث الذهبي، فإن الحفاظ على الإنجازات الأخيرة سيضع نهاية لـ 100 عام من الجهود المبذولة لمراقبة إنتاج المخدرات.
    The recent achievements of UNMISS in sheltering thousands of civilians are also notable. UN وكذلك فإن الإنجازات الأخيرة التي حققتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إيواء آلاف المدنيين جديرة بالتنويه.
    recent achievements in social policy still require the elimination of structural barriers to ensure their full realization. UN ولا تزال الإنجازات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية تتطلب إزالة الحواجز الهيكلية لضمان تحقيقها بشكل كامل.
    Strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter of the United Nations as contained in the United Nations Millennium Declaration UN زيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي استنادا إلى إنجازاته الأخيرة لمساعدته في الاضطلاع بالدور المنوط به في ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    33. recent achievements require consolidation. UN 33 - إن الإنجازات التي تحققت مؤخرا بحاجة إلى تدعيمها.
    42nd meeting Strengthening further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfill the role ascribed to it in the Charter of the United Nations as contained in the United Nations Millennium Declaration [4] UN الجلسة 42 مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ]4[
    Noting with appreciation that the resources put at the disposal of the Institute, in the form of the grant for the four professional posts for the years 1991 to 1993, have been productively used and that recent achievements in revitalizing the Institute and in improving its delivery capacities would not have been realized without these resources, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن الموارد التي وضعت تحت تصرف المعهد، في شكل المنحة المتعلقة بالوظائف اﻷربع من الفئة الفنية للسنوات ١٩٩١ الى ١٩٩٣، قد استخدمت على نحو مثمر، وأن الانجازات اﻷخيرة في مجال تنشيط المعهد وتحسين قدرته على الانجاز لم تكن لتتحقق لولا هذه الموارد،
    We support the Council in its endeavours to build on the recent achievements of this summer's substantive session in order to increase its relevance and effectiveness. UN ونحن نؤيد المجلس في جهوده للبناء على المنجزات الأخيرة لدورة هذا لصيف الموضوعية بغرض زيادة أهميته وفعاليته.
    The organization lists recent achievements as including: UN وتورد المنظمة الإنجازات الحديثة التي تشمل ما يلي:
    Coming after a decade of decline in multilateralism, and on the heels of recent achievements in bilateral arms control and nuclear security initiatives, the outcome of that NPT Review Conference has shown that multilateral consensus in nuclear disarmament is possible. UN وبعد عشر سنوات من تقلص العمل المتعدد الأطراف، وفي أعقاب الانجازات التي تحققت مؤخراً في مجال تحديد الأسلحة ومبادرات الأمن النووي على الصعيد الثنائي، بيّنت نتائج ذلك المؤتمر الاستعراضي أنه من الممكن تحقيق توافق الآراء المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    The establishment of the Human Rights Council is one of the most recent achievements of the international community in this field. UN ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد آخر الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي في الميدان.
    Given the organization's recent achievements and its efforts to strengthen its international legal status, including the signing of memorandums of understanding with a number of Governments, the time was right for granting it observer status. UN وبالنظر إلى ما حققته المنظمة مؤخراً من إنجازات وإلى جهودها الرامية إلى تعزيز مركزها القانوني الدولي، بما يشمل التوقيع على مذكرات للتفاهم مع عدد من الحكومات، فقد حان الوقت لمنحها مركز المراقب.
    His Government appreciated the recent achievements of the Commission on Narcotic Drugs, supported the efforts of ODCCP and would continue to increase its cooperation with the relevant United Nations agencies and to make a positive contribution to international drug control. UN وأعرب عن تقدير حكومته للإنجازات الأخيرة التي حققتها لجنة المخدرات، وعن تأييدها لجهود مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛ وذكر أنها ستواصل زيادة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وستقدم إسهاما إيجابيا في المراقبة الدولية للمخدرات.
    He noted that major efforts continue to diversify the sources of funding for the Office, as can be seen with the recent achievements in private sector fundraising. UN وأشار إلى استمرار بذل جهود كبيرة لتنويع مصادر التمويل اللازم للمفوضية، كما يتبين من الإنجازات التي تحققت مؤخراً في جمع التبرعات من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد