Refugees fleeing the recent fighting in Liberia have been pouring into Guinea by the thousands, and many of them are suffering to some extent from malnutrition. | UN | وقد تدفق اللاجئون الهاربون من القتال الأخير في ليبريا إلى غينيا بالآلاف، ويعاني كثير منهم من بعض حالات سوء التغذية. |
Council members were deeply concerned about the scale of recent fighting and the continuing disregard of the Lusaka Ceasefire Agreement. | UN | وأبدى أعضاء المجلس قلقا شديدا إزاء نطاق القتال الأخير واستمرار عدم الاحترام لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
In a statement to the press by the President, members of the Council expressed serious concern at the grave humanitarian situation, as the recent fighting had provoked increased human rights violations and new displacement of population. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في بيان تلاه الرئيس على الصحافة عن قلقهم العميق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة، نظرا لتسبب القتال الأخير في زيادة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتشريد السكان من جديد. |
While these groups have a history of tribal disputes, the intensity of the recent fighting was extraordinary. | UN | ومع أن لهاتين الجماعتين تاريخا من النـزاعات القبلية فقد اتسم القتال الذي دار مؤخرا بشدة غير عادية. |
I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. | UN | وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية. |
The number of internally displaced people has increased, and the welfare of some 14,000 Liberian refugees remains a matter of concern, as many fled from their camps during the recent fighting. | UN | ولا يزال توفير الرعاية لحوالي ٠٠٠ ١٤ من اللاجئين الليبيريين يشكل مصدرا للقلق بسبب فرار عدد كبير منهم من مخيماتهم في أثناء المعارك اﻷخيرة. |
To date, no credible evidence has been provided that connects Rwanda to recent fighting in the Bukavu area. | UN | وحتى الآن لم يقدم أي دليل موثوق به يربط رواندا بالقتال الأخير في منطقة بوكافو. |
Nevertheless, recent fighting in the Syrian Arab Republic shows that the security situation is volatile, unpredictable and highly dangerous. | UN | ومع ذلك، فإن القتال الذي دار في الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية يدل على أن الوضع الأمني غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به وأنه بالغ الخطورة. |
recent fighting in the country has set the situation of children back even further. | UN | وقد أدى القتال الذي اندلع مؤخرا في البلد إلى تخلف حالة اﻷطفال أكثر من ذي قبل. |
At least 400 people had been killed in the recent fighting in Mogadishu and another 600 injured. | UN | فقد قتل ما لا يقل عن 400 شخص أثناء الأعمال القتالية الأخيرة في مقديشو وأصيب 600 شخص آخرون بجروح. |
While tens of thousands of IDPs returned home in the first four months of 2009, recent fighting in Mogadishu has more than reversed those returns. | UN | وفي حين أن عشرات الآلاف من المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009، فقد عكس القتال الأخير في مقديشو اتجاه حالات العودة تلك وأضاف مشردين جدد. |
39. According to several sources, children featured prominently in recent fighting as active combatants - they are recruited by militias as " child recruits " and are reportedly used by insurgent groups to throw grenades for small compensation. | UN | 39- أشارت عدة مصادر إلى بروز الأطفال في القتال الأخير كمحاربين نشطين، إذ تقوم الميليشيات بتجنيدهم ﻛ " أطفال مجندين " وتقوم الجماعات المتمردة باستخدامهم في إلقاء القنابل اليدوية مقابل تعويض محدود. |
41. The recent fighting has also severely affected school enrolment; with enrolment numbers decreased by 50 per cent from the previous year. | UN | 41- وأثّر القتال الأخير تأثيراً سلبياً أيضاً على الالتحاق بالمدارس؛ حيث انخفضت أعداد الملتحقين بالمدارس بنسبة 50 في المائة مقارنة بالعام الماضي. |
As a result, the delivery of essential humanitarian and development assistance continues to be seriously affected, the Mogadishu seaport and airport remain closed and recent fighting in and around Baidoa has blocked off an essential port of entry for the delivery of humanitarian assistance. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال تسليم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية يتأثر بصورة خطيرة، وما زال ميناء ومطار مقديشيو مغلقين وأدى القتال الأخير في بايدوا وحولها إلى إغلاق مدخل أساسي لتسليم المساعدات الإنسانية. |
19. While there is insufficient data to establish precise trends in recent years, these indicators of underlying living conditions, even prior to the recent fighting, project the image of an already impoverished population. | UN | 19 - وعلى حين لا توجد بيانات كافية للوصول إلى اتجاهات محددة في السنوات الأخيرة، ترسم هذه المؤشرات المتعلقة بالأحوال المعيشية الأساسية، صورة سكان كانوا أصلا فقراء بالفعل حتى قبل القتال الأخير. |
4. The Committee regretted the recent fighting in Kisangani between Rwandan and Ugandan forces and briefed the Security Council on the steps taken by the two countries to bring the situation back to normalcy. | UN | 4 - وأعربت اللجنة عن أسفها بسبب القتال الأخير في كيسانغاني بين القوات الرواندية والقوات الأوغندية، وأبلغت مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها البلدان لإعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي السابق. |
recent fighting in eastern Democratic Republic of the Congo had involved the following repercussions for Rwanda: | UN | ومن التداعيات التي أضرت برواندا بسبب القتال الذي دار مؤخرا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
The recent fighting in eastern Chad between the national army and the rebel movements has reportedly resulted in hundreds of casualties on all sides, with all sides claiming victory in the battlefield. | UN | وأفادت التقارير أن القتال الذي دار مؤخرا في شرق تشاد بين الجيش الوطني وحركات المتمردين قد أسفر عن مئات من الإصابات من جميع الأطراف، مع إدعاء كل طرف بأنه المنتصر في ميدان المعركة. |
The European Union recalls its Council's common position on Afghanistan and the European Union's condemnation of the killing of Iranian diplomats during the recent fighting in Mazar-e-Sharif. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف المشترك الذي اتخذه مجلسه بشأن أفغانستان، وإلى استنكار الاتحاد لقتل دبلوماسيين إيرانيين خلال القتال الذي دار مؤخرا في مزار الشريف. |
These and many other facts demonstrate that the Armenian armed units are not preparing to leave the territory of the Azerbaijani Republic occupied during recent fighting. | UN | وتظهر هذه الوقائع والكثير غيرها أن الوحدات المسلحة اﻷرمنية لا تعد لمغادرة أراضي جمهورية أذربيجان التي احتلتها أثناء القتال الذي وقع مؤخرا. |
14. The humanitarian agencies have continued to provide assistance for families affected by the recent fighting in the northern region of the country, near the border with the Senegalese province of Casamance. | UN | 14 - وواصلت الوكالات الإنسانية تقديم المساعدات للأسر المتأثرة بالقتال الأخير في المنطقة الشمالية من البلد، بالقرب من الحدود مع مقاطعة كازامانس السنغالية. |
97. Several indigenous representatives of the Moluccan people referred to the recent fighting between Indonesian militant Islamic groups and Muslim and Christian Moluccans that resulted in a flood of displaced persons from all over the mainly Christian Moluccan Islands. | UN | 97- وأشار عدة ممثلين عن شعب مولوكو إلى القتال الذي دار في الآونة الأخيرة بين الجماعات الإسلامية المناضلة الإندونيسية والمولوكيين المسلمين والمسيحيين والذي أسفر عن تشريد عدد كبير من الأشخاص من جميع أرجاء الجزر المولوكية التي يدين القسم الأكبر منها بالمسيحية. |
23. The recent fighting in the west has brought to the surface long-standing ethnic, citizenship and land ownership issues, and the attempted regrouping of pro-Gbagbo elements in this traditionally volatile area could reignite conflict there. | UN | 23 - وقد أدى القتال الذي اندلع مؤخرا في الغرب إلى أن تظهر على السطح قضايا طال أمدها، سواء كانت عرقية أو تتعلق بالجنسية أو ملكية الأراضي، ويمكن أن تؤدي محاولات إعادة تجميع صفوف العناصر الموالية لغباغبو في هذه المنطقة المضطربة تقليديا إلى اندلاع النزاع مرة أخرى هناك. |
The recent fighting in Kisangani has resulted in the death of hundreds of civilians and caused massive harm to an already fragile economy. | UN | وتسببت أعمال القتال التي دارت مؤخرا في كيسنغاني في مقتل مئات من المدنيين وفي أضرار جسيمة للاقتصاد الهش بالفعل. |
47. As a result of recent fighting in the Pweto region (Katanga), a considerable number of people have sought refuge in neighbouring Zambia; about 9,000 of them are hosted in a refugee camp near Kala in Zambia's northern province, and a further 15,000 have settled in villages in the same area. | UN | 47 - ونتيجة للقتال الذي وقع مؤخرا في منطقة بويتو (كاتنغا)، فقد التمس عدد كبير من السكان اللجوء في زامبيا المجاورة؛ ويقيم نحو 000 9 منهم في مخيم للاجئين قرب كالا في المنطقة الشمالية من زامبيا، كما استقر 000 15 آخرون في قرى بالمنطقة ذاتها. |
The Council members expressed their serious concern about the recent fighting in the region and its humanitarian consequences. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء القتال الذي نشب مؤخرا في المنطقة وعواقبه الإنسانية. |