ويكيبيديا

    "recent floods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفيضانات الأخيرة
        
    • بالفيضانات الأخيرة
        
    • السيول اﻷخيرة
        
    • الفيضانات التي
        
    • الفيضانات والسيول
        
    • والفيضانات الأخيرة
        
    The second crisis is in Pakistan, where the recent floods have devastated the lives of 20 million people. UN والأزمة الثانية في باكستان، حيث دمّرت الفيضانات الأخيرة حياة 20 مليون شخص.
    recent floods had caused several economic and social problems. UN وقد تسببت الفيضانات الأخيرة في عدة مشاكل اقتصادية واجتماعية.
    This delivery provided a week's worth of food to 464 families that lost their homes in the recent floods. UN وقد مكّنت هذه الشحنة من توفير الغذاء لمدة أسبوع لفائدة 464 أسرة فقدت بيوتها بسبب الفيضانات الأخيرة.
    I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. UN وأود أن أعرب عن بالغ قلق شعب وقادة إسبانيا في ما يتعلق بالفيضانات الأخيرة التي اجتاحت جزءا كبيرا من أراضي باكستان.
    Mr. Turnquest (Bahamas): Let me at the outset associate myself with other speakers in expressing to the Government and the people of Egypt the condolences and sympathy of my delegation on the tragic loss of life and damage resulting from the recent floods. UN السيد ترنكويست )جزر البهاما( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في مستهل كلامي أن أضم صوتي الى المتكلمين اﻵخرين في اﻹعراب لحكومة وشعب مصر عن تعازي وفدي وتعاطفه إزاء الخسارة المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار التي نجمت عن السيول اﻷخيرة.
    He also talked about political and humanitarian issues, including the recent floods. UN كما تحدث عن القضايا السياسية والإنسانية، بما في ذلك الفيضانات الأخيرة التي حدثت في البلد.
    recent floods in Solomon Islands had shaved off more than 9 per cent of its gross domestic product (GDP). UN وأشار إلى أن الناتج المحلي الإجمالي انخفض بنسبة تتجاوز 9 في المائة بفعل الفيضانات الأخيرة التي وقعت في البلد.
    The importance of the role it played in disaster risk detection, response and relief management had been demonstrated during the recent floods in the Eastern Cape Province. UN وقد ظهرت أهمية الدور الذي اضطلع به المركز في الكشف عن مخاطر الكوارث والاستجابة لها، وإدارة الإغاثة أثناء الفيضانات الأخيرة في مقاطعة الكاب الشرقية.
    The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. UN وقد ضاعفت الفيضانات الأخيرة في البلد والأزمات المالية والغذائية العالمية من هذه التحديات.
    The recent floods in the country had further slowed economic activity and had had the most devastating effects on the poorest sectors. UN كما زادت الفيضانات الأخيرة في البلد من تباطؤ النشاط الاقتصادي وكان لها آثار مدمرة على القطاعات الأشد فقراً.
    It called upon the international community to help with such environmental challenges as the recent floods. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يساعدها على مواجهة التحديات البيئية من قبيل الفيضانات الأخيرة.
    The serious and complex challenges posed by climate change had been evidenced by the recent floods in Thailand. UN 77- وختمت قائلة إنَّ التحديات الخطيرة والمعقدة التي يطرحها تغيُّر المناخ أكدتها الفيضانات الأخيرة في تايلند.
    recent floods in Blue Nile State have caused major destruction of infrastructure, leaving people without shelter and students without schools. UN كما تسببت الفيضانات الأخيرة في ولاية النيل الأزرق في إحداث كثير من التدمير في البنية التحتية حيث تركت السكان بدون مأوى والطلاب بدون مدارس.
    Deeply concerned at the recent floods causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا،
    Deeply concerned at the recent floods in Djibouti causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; UN إذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية وأضرار مادية بليغة بالطرق والمرافق الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا،
    Members of the Security Council, extending the deepest sympathy for the tragic loss of lives and extensive material damage, express strong support for and solidarity with the people and the Government of Mozambique in their resolve to meet the twin challenges of recovery and reconstruction following widespread devastation caused by the recent floods. UN إن أعضاء مجلس الأمن، إذ يعلنون تعاطفهم الشديد إزاء فقدان الأرواح المحزن والدمار المادي الواسع، يعربون عن دعمهم القوي لشعب موزامبيق وحكومتها وتضامنهم معهما في تصميمهما على مواجهة التحديات المزدوجة للإنعاش والتعمير عقب الدمار الواسع النطاق الذي حدث من جراء الفيضانات الأخيرة.
    Deeply concerned at the recent floods causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية ، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية ، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا ،
    Mr. Leung (Fiji): On behalf of the people and the Government of Fiji, I should like to join previous speakers in expressing my deep sympathy to the Government and the people of Egypt on the sad loss of life that resulted from the recent floods. UN السيد ليونغ )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم شعب وحكومة فيجي، أود أن أضم صوتي الى من سبقوني من المتكلمين في الاعراب عن عميق مواساتنا الى حكومة وشعب مصر للخسائر المؤسفة في اﻷرواح التي نجمت عن السيول اﻷخيرة.
    We will continue our modest contributions to the development of Afghanistan, despite the financial constraints resulting from the recent floods. UN وسنواصل إسهاماتنا المتواضعة في تنمية أفغانستان، بالرغم من القيود المالية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت مؤخرا.
    In this context, I would like to emphasize my country's support for the people and Government of brotherly Yemen in the crisis following the recent floods in that country. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد تضامن بلادي مع شعب وحكومة اليمن الشقيق في محنته الناتجة عن الفيضانات والسيول الجارفة الأخيرة.
    My Government has thus taken precautionary measures to pre-empt the possible outbreak of malaria following the rainy season and recent floods. UN وهذا ما جعل حكومتي تتخذ تدابير وقائية لاستباق إمكانية تفشي الملاريا بعد الموسم الماطر والفيضانات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد