ويكيبيديا

    "recent of which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آخرها
        
    • آخر هذه
        
    Numerous family activities have been organized with a view to combating domestic violence, the most recent of which are set forth below: UN وفي مجال مكافحة العنف الأسري، تم تنظيم فعاليات أهلية عديدة، آخرها:
    We participate actively in these conferences, the most recent of which was held in New York in 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    We participate actively in these conferences, the most recent of which was held in New York in 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    Member States, on their part, have continued to advance their cause at various meetings, the most recent of which took place last month in Buenos Aires. UN واستمرت الدول اﻷعضاء، من جانبها، في العمل على النهوض بقضيتها في اجتماعات مختلفة، كان آخرها الاجتماع المعقود في بوينس آيرس في الشهر الماضي.
    The General Women's Union had sponsored and actively participated in a number of regional and international conferences on women and the family, the most recent of which had been the Arab Women and Media Forum held in 2002, which had focused on strengthening the role of women in information media. UN وقد قام الاتحاد العام للمرأة برعاية مؤتمرات إقليمية ودولية معنية بالمرأة والأسرة وشارك فيها بنشاط، وكان آخر هذه المؤتمرات هو المحفل المعني بالمرأة ووسائط الاتصال العربية، الذي عقد في سنة 2002 وركز على دعم دور المرأة في وسائط الإعلام.
    Many plans have been elaborated over the last few decades aimed at resolving the question of Palestine, the most recent of which is the Quartet's road map. UN لقد شهدت العقود الأخيرة مخططات كثيرة لحل مشكلة فلسطين. وكان آخرها خارطة الطريق التي تشرف على تنفيذها اللجنة الرباعية.
    That danger has been stressed at the Review Conferences of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the most recent of which was held in 2000. UN وهو احتمال أعربت عنه المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عقد آخرها عام 2000.
    Norway has now delivered two reports to the UN on the follow-up to Beijing; the most recent of which was in 2000. UN وقد قدمت النرويج إلى الأمم المتحدة حتى الآن تقريرين عن أعمال متابعة بيجين، كان آخرها في العام 2000.
    Nuclear-weapon-free zones — the most recent of which are in South-East Asia and Africa — are covering our planet. UN فالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية - وكــــان آخرها في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا - بدأت تغطي كوكبنا.
    We welcome the outcome of these conferences, the most recent of which was the Fourth World Conference on Women, held in Beijing. UN ونحن نرحب بنتيجة تلك المؤتمرات، التي كان آخرها مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    But the report does not reveal to us what took place during those consultations, the most recent of which lasted for over two hours. UN ولكن التقرير لا يطلعنا على ما جرى في تلك المشاورات التي استغرق آخرها ما يزيد على ساعتين كاملتين.
    That committee has held five rounds of negotiations, the most recent of which was held at T'az two months ago. UN وقد عقدت تلك اللجنة خمس جولات من المفاوضات، بعضها في الرياض وبعضها اﻵخر في اليمن، كان آخرها في الشهر قبل الماضي في تعز.
    The Security Council has also discussed various aspects of the report and has issued a number of statements, the most recent of which was circulated in document S/25859 of 28 May 1993. UN كما ناقش مجلس اﻷمن مختلف جوانب التقرير وأصدر عددا من البيانات عُمم آخرها في الوثيقة S/25859 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    You can thus understand our surprise at receiving, barely three weeks after the conclusion of the Conference, a document describing the organization and current functions of the Centre and replacing others with the same purpose, the most recent of which was prepared in 1982. UN وبهذا تستطيعون أن تدركوا لماذا دهشنا عندما تلقينا، بعد ثلاثة أسابيع فقط من اختتام هذا المؤتمر، وثيقة تصف تنظيم المركز ووظائفه الفعلية، وتحل محل وثائق أخرى مشابهة، أعد آخرها في عام ١٩٨٢.
    The terrorist attacks in Mali, the most recent of which had occurred on 14 December 2013, underscored the need for MINUSMA to have adequate operational capacities. UN وقد أكدت الهجمات الإرهابية في مالي، التي وقع آخرها يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2013، الحاجة إلى توفر قدرات عملياتية كافية لدى البعثة المتكاملة.
    Comoros continued to make regular payments, the most recent of which had been received in September 2014. UN واستمرت جزر القمر في تسديد مدفوعات منتظمة، تم استلام آخرها في أيلول/سبتمبر 2014.
    The Court submits annual reports to the General Assembly, the most recent of which is contained in document A/67/4. UN وتقدم المحكمة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة، ورد آخرها في الوثيقة A/67/4.
    National efforts to bridge the data gap include the conduct of specialist surveys, the most recent of which was a comprehensive survey of persons with disabilities carried out by the Supreme Council for Family Affairs in association with the Statistics Authority. UN كما تجدر الإشارة للجهود الوطنية في مجال سد الفجوات في البيانات من خلال إجراء المسوح المتخصصة آخرها المسح الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة بالشراكة بين المجلس الأعلى لشؤون الأسرة وجهاز الإحصاء.
    Recalling also its previous relevant resolutions, the most recent of which was resolution 64/95 of 10 December 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 64/95 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    The Government of the Sudan would like to inform you that it remains committed to the implementation of all articles of Security Council resolution 1624 (2005), and is in the habit of covering such implementation in its annual reports on the execution of Security Council resolution 1373 (2001), the most recent of which was that of 2009. UN تود حكومة السودان إفادتكم بأنها ظلت ملتزمة بتنفيذ كل بنود القرار 1624 لسنة 2005 ودرجت على تضمين ذلك من خلال تقاريرها السنوية عن تنفيذ القرار 1373 وكان آخرها تقرير العام 2009.
    Nagorno Karabakh had proved its viability by successfully defending itself in the war which Azerbaijan had unleashed against it, by building and sustaining institutions and by holding regular elections, the most recent of which, in June 2005, had been internationally monitored. UN ومنطقة ناغورنو كاراباخ قد أثبتت قابليتها للبقاء من خلال الدفاع عن نفسها بشكل ناجح في الحرب التي شنتها أذربيجان ضدها، وكذلك من خلال بناء ودعم المؤسسات ذات الصلة إلى جانب إجراء انتخابات منتظمة، حيث حظيت آخر هذه الانتخابات، وهي انتخابات قد تمت في حزيران/يونيه 2005، بمراقبة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد