ويكيبيديا

    "recent review of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستعراض الأخير
        
    • استعراض أجري مؤخرا
        
    • الاستعراض الحديث
        
    • بالاستعراض الأخير
        
    • المراجعة اﻷخيرة
        
    • أحدث استعراض
        
    • استعراض جرى مؤخراً
        
    • الاستعراض الذي أجري مؤخرا
        
    • أن الاستعراض اﻷخير
        
    • استعراض أجرته مؤخرا
        
    • استعراض أجري مؤخراً
        
    • استعراض أُجري مؤخرا
        
    • استعراض أُجري مؤخراً
        
    • استعراض جرى مؤخرا
        
    • استعراض حديث
        
    Among the fundamental recommendations of the recent review of the United Nations disaster assessment and coordination system was the need further to enhance awareness and ownership of the system in disaster-prone countries. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. UN وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998.
    We note with satisfaction the recent review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN ونلاحظ مع الارتياح الاستعراض الأخير لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    A recent review of these activities by the Centre has resulted in a new programme approach. UN وقد أسفر استعراض أجري مؤخرا لهذه اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز عن اعتماد نهج برنامجي جديد.
    Noting also the recent review of the criminal justice system in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    In the recent review of results-based management not enough emphasis was given to the necessary role of the General Assembly UN 6 - في الاستعراض الأخير للإدارة القائمة على النتائج، لم يُمنح تركيز كاف على دور الجمعية العامة الضروري
    He said that the recent review of the Financial Mechanism had demonstrated that for the past twenty years the Multilateral had been an extremely effective and efficient institution. UN وقال إن الاستعراض الأخير للآلية المالية أظهر أن الصندوق المتعدد الأطراف ظل على مدى السنوات العشرين الماضية مؤسسة تتمتع بقدر كبير من الفعالية والكفاءة.
    One delegation requested to know how UNDP would take into account recommendations from the recent review of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery. UN واستفسر أحد الوفود عن الكيفية التي سيأخذ بها البرنامج الإنمائي في حسبانه التوصيات الصادرة عن الاستعراض الأخير الذي أجراه مكتب منع الأزمات والانتعاش.
    The lessons learned from the recent review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy were also relevant. UN وأضافت أن الدروس المستفادة من الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمواجهة الإرهاب وثيقة الصلة بهذا الموضوع وتتسم بالأهمية أيضاً.
    In addition, the wide participation of Member States in the recent review of the implementation of the Strategy had demonstrated the importance they attached to the Strategy in particular and to combating terrorism in general. UN وأضاف أن المشاركة الواسعة للدول الأعضاء في الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية أثبت مدى الأهمية التي تعلقها هذه الدول على الاستراتيجية خصوصا وعلى مكافحة الإرهاب عموما.
    Those consultations should be marked by the same positive climate and constructive spirit that had characterized the recent review of the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأضافت أن هذه المشاورات ينبغي أن تتسم بنفس المناخ الإيجابي وبالروح البناءة اللذين تميز بهما الاستعراض الأخير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Kenya appreciates the recent review of the trust fund established to assist developing coastal States in complying with the requirements relating to submissions to the Commission. UN إن كينيا تقدّر الاستعراض الأخير لصندوق الائتمان المنشأ لمساعدة الدول الساحلية النامية على الامتثال للمتطلبات المتعلقة بالطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    The recent review of the National Human Rights Commission legislation of India was also noted in that respect, as it provided a greater role for state-level human rights commissions. UN وأُشير أيضاً في هذا الخصوص إلى الاستعراض الأخير لتشريع الهند المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأنه يمنح دوراً أكبر للجان حقوق الإنسان على مستوى الولايات.
    A recent review of vacancy rates at all duty stations shows that by and large the language services at the United Nations Office at Vienna and in the regional commissions experience excessive vacancy rates. UN يبين استعراض أجري مؤخرا لمعدلات الشواغر في مراكز العمل أن خدمات اللغات، في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان اﻹقليمية تعاني، في جملتها، من معدلات شواغر مفرطة.
    A recent review of the existing balance within the construction-in-progress account reflects an additional amount of $107,000 available as a result of interest newly credited to the account. UN ويكشف استعراض أجري مؤخرا للرصيد الموجود في حساب الإنشاءات الجارية عن وجود مبلغ إضافي يبلغ 000 107 دولار توفر نتيجة للفوائد التي أضيفت إلى الحساب منذ فترة قصيرة.
    Noting also the recent review of the criminal justice system in the Territory, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. UN لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته.
    In Northern Ireland, the disciplinary procedures in prisons and the young offenders centre were examined during the recent review of the Prison Rules and a number of changes are currently under consideration. UN وفحصت في ايرلندا الشمالية، خلال المراجعة اﻷخيرة لقواعد السجون، الاجراءات التأديبية المعمول بها في السجون وفي مركز المجرمين اﻷحداث، ويجري حاليا النظر في إدخال عدد من التغييرات عليها.
    In addition, there were now 14 more years of experience since the last review, including the Fund's most recent review of the technical inconsistencies and conceptual concerns related to the provisions of the special index. UN وفضلا عن ذلك، تم الآن اكتساب 14 عاما من الخبرة الإضافية منذ إجراء آخر استعراض، بما في ذلك أحدث استعراض أجراه الصندوق لأوجه التباين التقنية والشواغل المفاهيمية المتعلقة بمخصصات الرقم القياسي الخاص.
    Following a recent review of the GEF focal areas, the inclusion of land use, land use change and forestry (LULUCF) in the GEF climate change " window " opened interesting prospects for affected countries to mitigate the effects of climate change. UN ففي أعقاب استعراض جرى مؤخراً لمجالات التركيز التي يعمل فيها المرفق، قد فتح إدراج استخدام الأراضي، والتغير في استخدام الأراضي والغابات في ``شباك ' ' تغير المناخ في المرفق، آفاقاً جديدة أمام البلدان المتضررة لتخفيف آثار تغير المناخ.
    The obstacles identified in the recent review of the system are being actively addressed as described in the above paragraphs. UN وتجري بنشاط معالجة العقبات التي استبانت في الاستعراض الذي أجري مؤخرا للنظام وذلك على النحو الموصوف في الفقرات أعلاه.
    However, the recent review of the Lomé Convention had resulted in increased preferential margins for a range of products. UN بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات.
    As a result of a recent review of the Ministry of Police, Government has established a Legislative Reform Committee, whose primary responsibility is to review certain legislation administered by the Police. UN أنشأت الحكومة، نتيجة استعراض أجرته مؤخرا وزارة الشرطة، لجنة للإصلاح التشريعي تتمثل مسؤوليتها الأساسية في إعادة النظر في بعض التشريعات التي تدخل ضمن صلاحيات الشرطة.
    A recent review of the Act had revealed the need for provisions for the mandatory reporting of all forms of abuse and the removal of a statutory limitation for sexual offences. UN ويستدلّ من استعراض أجري مؤخراً للقانون أن الحاجة تدعو إلى أحكام للإبلاغ الإجباري عن كل أشكال الاعتداء وإزالة صفة التقادم عن الجرائم الجنسية.
    9. Based on a recent review of existing locations, UNFICYP has identified two areas which warrant the installation of hard-wired alarm systems during the 2009/10 period. UN 9 - واستنادا إلى استعراض أُجري مؤخرا للمواقع الموجودة، حددت القوة منطقتين تستلزمان تركيب نظم إنذار سلكية أثناء الفترة 2009/2010.
    A recent review of the literature on different types of initiatives undertaken by Governments to analyse and develop value chains distinguishes three main approaches, although often Governments apply hybrid models: UN ويبيّن استعراض أُجري مؤخراً لما كُتِب عن مختلِف أنواع المبادرات التي اتخذتها الحكومات لتحليل وتطوير سلاسل القيمة وجود ثلاثة نُهُج أساسية، رغم أن الحكومات تطبق في الغالب نماذج مختلطة:
    Results of a recent review of all ongoing projects was a clustering of projects which had the same objectives and a plan to create a common training programme for their personnel. UN وتمثلت نتائج استعراض جرى مؤخرا لجميع المشاريع الجارية في تجميع المشاريع التي لها أهداف متماثلة وفي خطة لتنظيم برنامج تدريب مشترك لموظفي هذه المشاريع.
    COUNTRIES (HIPC) INITIATIVE A. recent review of the HIPC initiative UN ألف - استعراض حديث لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد