ويكيبيديا

    "recent violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات الأخيرة
        
    It also condemns the recent violations of human rights committed by Israel in East Jerusalem. UN كما أنه يدين الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل في القدس الشرقية.
    We are particularly concerned by the recent violations of the arms embargo reported by the Monitoring Group, including arms maritime arms smuggling to Al-Shabaab in the north of the country, and the operations of armed maritime security companies working in Somali ports and territorial waters. UN ويساورنا القلق على نحو خاص إزاء الانتهاكات الأخيرة لحظر توريد الأسلحة التي أفاد بوقوعها فريق الرصد، بما في ذلك التهريب البحري للأسلحة إلى حركة الشباب في شمال البلد، وعمليات الشركات الأمنية البحرية المسلحة التي تعمل في مرافئ الصومال ومياهه الإقليمية.
    I would like to bring to your attention recent violations of international aviation regulations and of the national airspace of Cyprus by the Turkish air force. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة من جانب القوات الجوية التركية لأنظمة الطيران الدولية وللمجال الجوي الوطني لقبرص.
    Cambodian judicial authorities seem unable, whether through lack of resources or for political reasons, to act to combat comprehensively such recent violations of human rights. UN ويبدو أن السلطات القضائية الكمبودية عاجزة، سواء كان ذلك بسبب انعدام الموارد أو لأسباب سياسية، عن المبادرة إلى مكافحة تلك الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان على نحو شامل.
    Members of the Council expressed serious concern following the recent violations of the ceasefire in Côte d'Ivoire. They called on all parties to respect the commitments they made and to immediately end attacks that undermine the continuation of the process of peace and reconciliation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بعد الانتهاكات الأخيرة لوقف إطلاق النار في كوت ديفوار وطلبوا إلى جميع الأطراف احترام التزاماتها ووضع حد على الفور للهجمات التي تقوض مواصلة عملية السلام والمصالحة.
    In the light of recent violations of international humanitarian law, resulting from unilateralist and imperialistic attitudes, the international community was called on to promote strict observance of the rules governing the protection of civilians in armed conflict. UN وفي ضوء الانتهاكات الأخيرة للقانون الإنساني الدولي، وهي انتهاكات قد ترتبت على مواقف أُحادية وإمبريالية، يلاحظ أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز من المراعاة الدقيقة للقواعد التي تنظّم حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    " ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including the recent violations of the rights of peaceful protesters; " UN " ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وجلبهم أمام العدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً " ؛
    Its Dili office had not operated effectively as it conducted few if any investigations into recent violations of human rights, leaving East Timorese without even this limited mechanism for seeking justice and redress for human rights violations. UN ولا يعمل مكتبها في ديلي بصورة فعالة، حيث لم يجر سوى القليل من التحقيقات في الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان، إن كان قد أجرى أية تحقيقات على الإطلاق، مما يترك التيموريين الشرقيين محرومين حتى من هذه الآلية المحدودة لالتماس العدل والانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان.
    90. The Panel did not want to pursue the issue of the end-user certificate any further because it was focused on the more recent violations of the arms embargo and because it received no cooperation from the authorities in Côte d'Ivoire. UN 90 - لم يرغب الفريق في تتبع شهادة المستعمل النهائي أكثر من ذلك لأنه يركز بشكل أكبر على الانتهاكات الأخيرة لحظر الأسلحة ولأنه لم يجد تعاونا من السلطات في كوت ديفوار.
    110. It is with an understanding of the tragic history of the peoples involved, and its psychological legacy, that our recommendations, aimed at discouraging the persistence of recent violations of human rights, are set out in three parts. UN 110- ومع تفهم التاريخ المأساوي للشعبين المعنيين وما خلَّفه من تركة نفسية فإن توصياتنا الرامية إلى تثبيط استمرار الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان قسمت إلى ثلاثة أجزاء.
    “The Security Council condemns the recent violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I), in particular the planned and organized offensive by the armed Tajik opposition in the Tavildara region. UN " يدين مجلس اﻷمن الانتهاكات الأخيرة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، ولا سيما الهجوم المدبﱠر والمنظم الذي شنته المعارضة الطاجيكية المسلحة في منطقة تافيلدارا.
    Today's attack is merely the latest in a series of recent violations of the Blue Line as determined by the Secretary-General, and endorsed by the Security Council, for the purpose of confirming Israel's compliance with resolution 425 (1978). UN والهجوم الذي تم اليوم ليس سوى الحدث الأخير في سلسلة من الانتهاكات الأخيرة للخط الأزرق على النحو الذي حدده الأمين العام ووافق عليه مجلس الأمن تأكيدا لالتزام إسرائيل بالقرار 425 (1978).
    Reiterates its call to the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including for the recent violations of the rights of peaceful protesters; UN 4- يكرر مناشدته لحكومة ميانمار من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراماً كاملاً، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛
    2. Urges the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including for the recent violations of the rights of peaceful protesters; UN 2- يحث حكومة ميانمار على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وجلبهم أمام العدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛
    4. Reiterates its call to the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including for the recent violations of the rights of peaceful protesters; UN 4- يكرر مناشدته لحكومة ميانمار من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراماً كاملاً، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛
    2. Urges the Government of Myanmar to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including for the recent violations of the rights of peaceful protesters; UN 2- يحث حكومة ميانمار على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً؛
    " The Security Council condemns the recent violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I), in particular the planned and organized offensive by the armed Tajik opposition in the Tavildara region. UN " يدين مجلس اﻷمن الانتهاكات الأخيرة لاتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، ولا سيما الهجوم المدبﱠر والمنظم الذي شنته المعارضة الطاجيكية المسلحة في منطقة تافيلدارا.
    26. In his mid-term briefing to the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) on 13 August, the Chairman of the re-established Panel of Experts (see resolution 1474 (2003)) reported that the Panel had been focusing its work on recent violations of the arms embargo on Somalia by land, air and sea. UN 26 - وأفاد رئيس فريق الخبراء، الذي أُعيد إنشاؤه (انظر القرار 1474 (2003)) في الإحاطة عن منتصف المدة التي قدّمها في 13 آب/أغسطس إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، بأن الفريق يركِّز أعماله على الانتهاكات الأخيرة لحظر السلاح المفروض على الصومال برا وبحرا وجوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد