ويكيبيديا

    "recipient of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متلقي
        
    • المتلقي
        
    • متلق
        
    • يتلقى
        
    • متلقية
        
    • المتلقية
        
    • مستفيد من
        
    • المتلقين
        
    • المستفيد
        
    • مستلم
        
    • المستلم
        
    • حائز
        
    • متلقٍ
        
    • استفادة من
        
    • حاصل على
        
    The intended recipient of the goods was declared as the Environmental Study Centre in the Syrian Arab Republic. UN وأُعلن أن متلقي الشحنة المقصود هو مركز الدراسات البيئية في الجمهورية العربية السورية.
    The start-up capital of the Millennium Foundation was provided by UNITAID, which will be the principal recipient of funds mobilized. UN وقد قدم المرفق رأس المال التأسيسي لمؤسسة الألفية، وسيكون المرفق المتلقي الرئيسي للأموال التي يتم جمعها.
    East Timor was the largest single recipient of set-aside funds in 2000. UN وكانت تيمور الشرقية أكبر متلق للأموال المجنبة في عام 2001.
    It has financial difficulties because it is not the recipient of the private-sector funds paid for its quality control inspections. UN ويواجه المعهد صعوبات اقتصادية ﻷنه لا يتلقى المبالغ التي يدفعها القطاع الخاص مقابل فحوص مراقبة الجودة.
    It is the force that turned South Korea from a recipient of aid to a donor of aid. UN إنها القوة التي حولت كوريا الجنوبية من دولة متلقية للمساعدة إلى دولة مانحة للمساعدة.
    Haiti is the second-largest recipient of Canadian development aid, after Afghanistan. UN وهايتي هي ثاني أكبر البلدان المتلقية للمساعدة الإنمائية الكندية بعد أفغانستان.
    The largest recipient of disaster funding from the Fund was Bangladesh, which received a total of $26 million in 2007. UN وكانت بنغلاديش أكبر مستفيد من أموال الصندوق المخصصة لحالات الكوارث، إذ تلقت ما مجموعه 26 مليون دولار في عام 2007.
    126. UNICEF requires that a recipient of cash assistance deliver a financial and activity report within six months after the provision of funds. UN 126 - تشترط اليونيسيف أن يقدم متلقي المساعدة النقدية تقريرا ماليا وتقريرا عن الأنشطة في غضون ستة شهور من تقديم الأموال.
    The recipient of a data message will also need to know with a degree of certainty that the sender is in fact the person he claims to be. UN وسيحتاج متلقي رسالة بيانات إلى أن يعرف بدرجة معينة من اليقين أن المرسل هو في الواقع الشخص الذي يدعي ذلك.
    The aim of the project-based approach was to ensure the " sustainable involvement " of the recipient of training and to guarantee that there was a means for ending the training; UN ويهدف النهج القائم على المشاريع إلى ضمان " المشاركة المستدامة " من متلقي الدعم وكفالة وجود وسيلة لإنهاء التدريب؛
    The debt could also be defrayed with goods and services provided by the recipient of the crude oil. UN ويمكن أيضاً تسديد الدين بسلع وخدمات يقدمها البلد المتلقي للنفط الخام.
    The Panel could not identify the final recipient of the money or how much disappeared between Kisangani, Goma and Kigali. UN ولم يتمكن الفريق من التعرف على المتلقي النهائي للأموال أو الكمية التي اختفت بين كيسانغاني وغوما وكيغالي.
    It is important that awareness be developed of the child as a subject of rights and not only as a recipient of protection. UN ومن اﻷمور الهامة تطوير الوعي بالطفل باعتباره موضوع الحقوق وليس مجرد متلق للحماية.
    In conclusion, I would like to call your attention to the success story of the transformation of Slovakia from a former recipient of assistance into a donor country. UN وفي الختام، أود أن ألفت انتباهكم إلى قصة النجاح التي تحققت في تحوّل سلوفاكيا من بلد متلق للمساعدة إلى بلد مانح.
    The proposed amendment also entitles the recipient of divided pension to old-age pension upon reaching the eligible age. UN والتعديل المقترح يجعل من حق من يتلقى معاشا مقسما أن يتلقى معاشا للشيخوخة عند وصوله للسن المؤهل لذلك.
    UNFF is the recipient of the countries reports and responsible for the overall analysis UN :: منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات هو الذي يتلقى التقارير القطرية ومسؤول عن التحليل الشامل
    By comparison, the next largest recipient of individual asylum claims was the United States of America, with 49,600. UN وعلى سبيل المقارنة، كانت ثاني أكبر دولة متلقية لمطالبات اللجوء الفردية هي الولايات المتحدة، حيث سجلت 600 49 مطالبة.
    We believe that its greatest potential is in the sphere of trade, and less as a recipient of aid or debt relief. UN ونعتقد أن أعظم إمكانياتها يكمن في التجارة وليس في كونها متلقية للمعونات وتخفيف الديون.
    Geographically, the Asia and Pacific region continued to be the largest recipient of UNIDO technical cooperation. UN من الناحية الجغرافية، ظلت منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي المتلقية لأكبر حصة من التعاون التقني من اليونيدو.
    In the delivery of assistance, such actors should ensure that their operations do not expose their staff or any recipient of assistance to potential further violence. UN وينبغي لهذه الجهات عند تقديم المساعدة أن تحرص على ألا تُعرِّض عملياتُها موظفيها أو أي مستفيد من المساعدة لاحتمال مواجهة المزيد من العنف.
    WHO was the largest recipient of such transfers during 1992 with 29 per cent, or $60 million, as against $81.6 million in 1991. UN وكانت منظمة الصحة العالمية أكبر المتلقين لهذه اﻷموال خلال ١٩٩٢، حيث حصلت على ٢٩ في المائة منها، أو ٦٠ مليون دولار، مقابل ٨١,٦ مليون دولار في ١٩٩١.
    Burkina Faso is also the recipient of most exports from the Forces nouvelles-controlled north of Côte d’Ivoire. UN وبوركينا فاسو هي أيضا المستفيد من معظم الصادرات من شمال كوت ديفوار الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    Another court applied the formation provisions to find that the recipient of the letter of confirmation had accepted its terms by accepting the goods. UN وطبّقت محكمة أخرى أحكام التكوين لتقرّر أنّ مستلم خطاب التأييد قد قبل شروطه بقبول البضائع.
    He's the recipient of back-to-back Golden Showers. Open Subtitles هو المستلم لجائزة زخات المطر لسنوات متتالية
    recipient of numerous awards and honorary doctorates. UN وهو حائز على عدد كبير من الجوائز ودرجات الدكتوراه الفخرية.
    Afghanistan is now the fourth largest recipient of Australian aid, and a significant level of assistance will continue. UN لقد أصبحت أفغانستان الآن رابع أكبر متلقٍ للمعونات الأسترالية، وسيستمر ارتفاع مستوى المساعدات.
    13. Sub-Saharan Africa, which includes the majority of the least developed countries, continued to be the largest recipient of assistance, receiving more than half of all assistance given to the five geographical regions. UN 13 - ظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات المقدمة إلى المناطق الجغرافية الخمس.
    He is the recipient of many awards and honours from local and regional governments and public administration associations around the world. UN وهو حاصل على العديد من الجوائز والأوسمة من الحكومات المحلية والإقليمية ومن رابطات الإدارة العامة في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد