ويكيبيديا

    "reciprocal obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات متبادلة
        
    • الالتزامات المتبادلة
        
    • والالتزامات المتبادلة
        
    Additionally, it is doubtful, with regard to the Roadmap, when consideration is had to the conditions of acceptance of that effort, whether the meeting of minds necessary to produce mutual and reciprocal obligations exists. UN وفضلا عن ذلك، من المشكوك فيه، فيما يتعلق بخريطة الطريق، حينما يُنظر في شروط قبول هذا المجهود، ما إذا كان يوجد تلاقي الآراء اللازم للتوصل إلى التزامات متبادلة ومتماثلة.
    Marriage implies reciprocal obligations. UN فالزواج يعني التزامات متبادلة.
    He suggested that, on the basis of this programme, development compacts establishing reciprocal obligations for implementation of the right to development should be agreed between the developing country concerned and the international community. UN واقترح على أساس هذا البرنامج وضع اتفاقات تنمية تحدد التزامات متبادلة يتفق عليها بين البلد النامي المعني والمجتمع الدولي من أجل تنفيذ الحق في التنمية.
    One delegation considered the WTO as a partnership-building forum based upon reciprocal obligations. UN واعتبر أحد الوفود منظمة التجارة العالمية محفلاً لبناء الشراكات يرتكز على الالتزامات المتبادلة.
    The bilateral treaties concluded by Belarus provided for reciprocal obligations of States in combating terrorism. UN ونصت المعاهدات الثنائية التي أبرمتها بيلاروس على الالتزامات المتبادلة للدول في مكافحة اﻹرهاب.
    Employment in stateowned enterprises may be a better way of providing social security than social assistance payments from the point of view of self-esteem, learning by doing and reciprocal obligations. UN فالعمل في المؤسسات المملوكة للحكومة يمكن أن يكون طريقا لتوفير الأمن الاجتماعي أفضل من المساعدة الاجتماعية المدفوعة وذلك من وجهة نظر الاعتداد بالنفس، والتعلم بالممارسة، والالتزامات المتبادلة.
    5. Paragraph 5 of the present article and paragraph 6 of article 7 quater place reciprocal obligations on the Government and the United Nations respectively to share with each other the findings of their respective investigations. UN 5 - وتفرض الفقرة 5 من المادة الحالية والفقرة 6 من المادة 7 مكررا ثالثا التزامات متبادلة على كل من الحكومة والأمم المتحدة بأن تتبادلا فيما بينهما نتائج التحقيقات الخاصة بكل منهما.
    To the extent that they have not already done so pursuant to paragraph 2 of article 7 quater and paragraph 3 of the present article, they also place reciprocal obligations upon them to share with each other information gathered in the course of those investigations. UN وتفرض عليهما كذلك التزامات متبادلة بضرورة تبادل المعلومات المجمعة أثناء عمليات التحقيق، إذا لم تكونا قد قامتا بذلك سلفا تنفيذا للفقرة 2 من المادة 7 مكررا ثالثا والفقرة 3 من المادة الحالية.
    This report provided needed quantifications of the resource transfer implications of supporting feasible environmentally sensitive development in the third world, and outlined a set of optional mechanisms for implementing a global environmental compact involving reciprocal obligations between donors and recipients. UN ويقدم هذا التقرير تقييما مطلوبا لحجم اﻵثار المترتبة على نقل الموارد في تدعيم تنمية ذات جدوى تراعي البيئة في العالم الثالث، كما تضمن موجزا لمجموعة من اﻵليات الاختيارية من أجل تنفيذ الاتفاق العالمي للبيئة الذي يتضمن التزامات متبادلة بين المانحين والمتلقين.
    11. Paragraph 7 of the present article and paragraph 5 of article 7 sexiens place reciprocal obligations on the United Nations and the Government to share with each other the findings of their respective investigations. UN 11 - وتضع الفقرة 7 من المادة الحالية والفقرة 5 من المادة 7 مكررا خامسا التزامات متبادلة على كل من الأمم المتحدة والحكومة بتبادل نتائج التحقيق الذي يجريه كل منهما.
    To the extent that they have not already done so pursuant to paragraph 3 of article 7 sexiens and paragraph 2 of the present article respectively, they also place reciprocal obligations on the United Nations and the Government to share with each other information gathered in the course of those investigations. UN كما تضع التزامات متبادلة على كل من الأمم المتحدة والحكومة بتبادل المعلومات التي يتم تجميعها في سياق تلك التحقيقات، في حدود عدم تنفيذهما لذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 7 خامسا مكررا والفقرة 2 من المادة الحالية على التوالي.
    Moreover, in the context of regional agreements and bilateral investment treaties with developing countries, many developed countries have adopted reciprocal obligations to grant national treatment (table 1). UN وعلاوة على ذلك، ففي إطار الاتفاقات اﻹقليمية ومعاهدات الاستثمار الثنائية مع البلدان النامية، اعتمد كثير من البلدان المتقدمة النمو التزامات متبادلة لمنح المعاملة الوطنية )الجدول ١(.
    Attention was drawn to the existence of a wide spectrum of licences, from licences that posed no restriction of any kind, to those imposing minor restrictions (such as the need to give credit to the original author(s)) to those that imposed reciprocal obligations and/or contained patent clauses. UN ولُفت الانتباه إلى وجود طائفة واسعة من التراخيص، ابتداءً من التراخيص التي لا تضع أي نوع من أنواع القيود، إلى التراخيص التي تتضمن قيوداً محدودة (مثل الحاجة للإقرار بفضل المؤلف الأصلي/المؤلفين الأصليين) مرورا بالتراخيص التي تفرض التزامات متبادلة و/أو تتضمن شروطاً لبراءة الاختراع.
    Most of these challenges can be effectively addressed in the RTD-DC proposal, with explicit rights-based measures and reciprocal obligations for all duty-holders. UN ويمكن معالجة معظم هذه التحديات على نحو فعال في المقترح بشأن الحق في التنمية - الميثاق الإنمائي، باتخاذ تدابير صريحة تستند إلى حقوق الإنسان، بالإضافة إلى التزامات متبادلة من جانب كافة الأطراف المسؤولة.
    Although article 26 imposes reciprocal obligations on the Contracting States, it does not allow a developed country to refuse to provide information to a developing country on the ground that the developing country does not have an administrative capacity comparable to the developed country. UN 1-3 وعلى الرغم من أن المادة 26 تفرض التزامات متبادلة على الدولتين المتعاقدتين، فإنها لا تسمح لبلد متقدم برفض تقديم المعلومات لبلد نام على أساس عدم امتلاك البلد النامي قدرة إدارية تضارع قدرة البلد المتقدم.
    The independent expert proposed that such country-specific international cooperation could be conducted through development compacts based on reciprocal obligations. UN واقترح الخبير المستقل أن يتم هذا التعاون الدولي الموجه إلى بلدان محددة عن طريق مواثيق إنمائية قائمة على الالتزامات المتبادلة.
    " 69. The reciprocal obligations that will have to be spelled out in the development compacts must be worked out carefully. UN " 69- ويجب صياغة الالتزامات المتبادلة التي سيرد بيانها في التعاقدات من أجل التنمية صياغة مُحكمة.
    69. The reciprocal obligations that will be have to be spelled out in the development compacts must be worked out carefully. UN 69- ويجب صياغة الالتزامات المتبادلة التي سيرد بيانها في التعاقدات من أجل التنمية صياغة مُحكمة.
    On reciprocal obligations under the right to development, the ChairpersonRapporteur noted that ideas could be finetuned. UN أما فيما يخص الالتزامات المتبادلة في إطار الحق في التنمية، فقد قال الرئيس - المقرر إن الأفكار المطروحة قابلة للصقل.
    On reciprocal obligations under the right to development, the ChairpersonRapporteur noted that ideas could be finetuned. UN أما فيما يخص الالتزامات المتبادلة في إطار الحق في التنمية، فقد قال الرئيس - المقرر إن الأفكار المطروحة قابلة للصقل.
    The contract takes into consideration the requirements laid down by the United Nations Administrative Tribunal in its Judgement No. 482, as well as the legitimate interests and reciprocal obligations of all parties. UN ويأخذ العقد في الاعتبار المتطلبات التي نصت عليها المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة في حكمها رقم ٤٨٢، وكذلك المصالح المشروعة والالتزامات المتبادلة لجميع اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد