ويكيبيديا

    "reciprocated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمثل
        
    • متبادل
        
    • متبادلاً
        
    • متبادلة
        
    • متبادلا
        
    • بمثلها
        
    • متبادله
        
    This gesture should be reciprocated as we move in our deliberations. UN وينبغي أن تُقابَل هذه البادرة بالمثل ونحن نمضي في مداولاتنا.
    Kinshasa has not reciprocated the Aeronautical Fixed Telecommunication Network option. UN ولم تقابل كينشاسا بالمثل خيار شبكة اتصالات الطيران الثابتة.
    Unfortunately, our positive stance has not been reciprocated by the Government of our neighbour. UN ولسوء الحظ، لم تقابل حكومة جارتنا موقفنا الإيجابي بالمثل.
    That interest must be acknowledged and reciprocated. UN هذه المصلحة يجب الاعتراف بها بشكل متبادل.
    Yes, I like to think it. Believe me, I know it's not reciprocated. Open Subtitles صدقيني أحب التفكير فيكِ هكذا وأعرف أن هذا ليس متبادلاً.
    Russia hopes that its moves towards this goal will be reciprocated. UN وتأمل روسيا أن تكون مساعيها لبلوغ هذا الهدف متبادلة.
    Unfortunately, that was not properly reciprocated. UN ومن سوء الحظ أن ذلك لم يكن متبادلا على نحو سليم.
    the concerns of our colleagues regarding confidence-building measures, but we note that our flexibility was not reciprocated. UN إلا أننا نلاحظ أن هذه المرونة لم تقابل بمثلها.
    The flexibility and positive approach of the broad majority of this body should be reciprocated. UN إن ما تبديه الغالبية العريضة من أعضاء هذه الهيئة من مرونة وما تتﱠبعه من نهج إيجابي هو أمر ينبغي مقابلته بالمثل.
    It had been our earnest hope that every gesture towards peace by the Palestinians would be reciprocated by Israel. UN وكان يحدونا وطيــد اﻷمل بأن ترد إسرائيل بالمثل على كل بادرة نحو السلــم مــن جانب الفلسطينيين.
    She hoped that Ghana’s gesture would facilitate a speedy decision and that it would be reciprocated in the future. UN وأعربت عن أملها في أن تيسر بادرة غانا اتخاذ قرار سريع وفي أن تُعامل غانا بالمثل في المستقبل.
    Unfortunately, this good will was not duly reciprocated by Argentina. UN لكن من المؤسف أن بادرة حسن النية هذه لم تُقابَل بالمثل كما ينبغي من جانب الأرجنتين.
    In all fairness, I must reiterate that these good efforts should be reciprocated. UN وأجد لزاماً عليَّ أن أعيد التأكيد بمنتهى الصراحة على أن تلك الجهود الطيبة لا بد وأن تُقابل بالمثل.
    UNIOSIL reciprocated this support in the closing weeks of the UNAMSIL liquidation. UN وقد رد المكتب بالمثل عن طريق توفير دعم مقابل في الأسابيع الختامية لتصفية البعثة.
    My delegation expresses its profound disappointment at the fact that all the sponsors' efforts were not reciprocated. UN وإن وفدي يعرب عن شديد خيبة أمله من حقيقة أن كل الجهود التي بذلها مقدموه لم تقابل بالمثل.
    It hoped that Uganda's flexibility vis-à-vis the Ad Hoc Committee would be reciprocated. UN وأعربت عن أملها في أن تقابل مرونة أوغندا إزاء اللجنة المخصصة بالمثل.
    He wants to please the overbearing father figure, but resents a lack of reciprocated affection. Open Subtitles انه يريد إرضاء صورة شخصية الأب المتطلب مما يُمثل غياب أي خيال متبادل
    But I realised some time ago that my affection was no longer reciprocated. Open Subtitles ولكنى ادركت منذ وقت مضى ان تأثيرى لم يكن متبادل بعد الآن
    How to achieve this balance is the challenge before us, and we would assure you of our full cooperation and flexibility in that exercise, in the expectation that this will be reciprocated by other nations. UN وتبقى كيفية تحقيق هذا هي التحدي الذي يواجهنا، ونود أن نؤكد لكم تعاوننا ومرونتنا الكاملين في هذه العملية، ونحن نتوقع أن يكون ذلك متبادلاً من جانب بلدان أخرى.
    We hope that this further show of flexibility will be reciprocated by those delegations which have not yet expressed support for the five Ambassadors' proposal and which have not made any proposals to amend it that would enable them to join the consensus. UN ونأمل أن يصبح هذا التعبير عن المزيد من المرونة متبادلاً مع الوفود التي لم تعبر بعد عن مساندتها لاقتراح السفراء الخمسة، ولم تقدم أي اقتراحات لتعديله بما يمكِّنها من الانضمام إلى توافق الآراء.
    And I am very pleased that our pledge and good intentions have been reciprocated. UN ويسعدني بالغ السعادة أن تعهداتنا ونوايانا الطيبة كانت متبادلة.
    What's less common nowadays is when those feelings are reciprocated. Open Subtitles ما هو غير شائع في الوقت الحاضر عندما تكون هذه المشاعر متبادلة.
    The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. UN وينبغي أن يكون نمط التفاني الذي يبديه الموظفون من أجل مبادئ اﻷمم المتحدة متبادلا كما ينبغي مكافأتهم على ذلك التفاني.
    We are prepared to continue to be flexible, but it is only fair to ask that our flexibility be reciprocated. UN إننا مستعدون ﻷن نظل مرنين، ولكن من المنصف تماماً أن نطلب أن تقاَبل مرونتنا بمثلها.
    These feelings might have been reciprocated, had I not walked in on you with another girl. Open Subtitles وهذه المشاعر لربما تكون متبادله. الم أدخل لأجدك مع فتاة اخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد