Though what drove me to such recklessness, I can't say. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني لهذا التهور. |
The recklessness of the United States is an affront to the international community, and the silence of the Security Council in the face of this recklessness is an affront to the United Nations. | UN | إن التهور اﻷمريكي مهين للمجتمع الدولي، ولكن صمت مجلس اﻷمن إزاء التهور اﻷمريكي مهين لﻷمم المتحدة. |
With respect to crimes requiring the mental element of recklessness, voluntary intoxication shall not constitute a defence. | UN | أما بخصوص الجرائم التي تستدعي عنصر التهور العقلي، فلا يشكل السُكر الطوعي دفاعا. |
You're not seriously continuing to blame me for your recklessness? | Open Subtitles | أنت لا تستمر جدياً في لومي على تهورك ، أليس كذلك ؟ |
Well, your recklessness and your womanizing cracked that window, and the collapse of Josie Marcus opened it wide. | Open Subtitles | إن تهوّرك وخلاعتك فتحا هذا الباب وإنهيار جوزي ماركوس |
His recklessness could destroy everything we've worked for. | Open Subtitles | إن تهوره كفيل بتدمير كل ما كافحنا من أجله. |
So, insurance has reviewed the $6 million lawsuit against us and denied coverage due to "attorney recklessness." | Open Subtitles | إذن الضّمان أعاد قضيّة الـ6 ملايين ضدّنا، ورفض التّغطية بسبب ''تهوّر المُحاميّين'' |
States parties differ in their inclusion of recklessness or other forms of indirect intention. | UN | وتختلف الدول الأطراف من حيث إدراجها التهور أو غيره من أشكال النية غير المباشرة. |
I'd be careful not to let that boy's recklessness come back and hit me in the face if I were you. | Open Subtitles | سأكون حريصا على عدم السماح لهذا التهور الصبي أعود وضربني في الوجه إذا كنت. |
After today, one man's recklessness will no longer weigh on the shoulders of his sires. | Open Subtitles | بعد اليوم، التهور رجل واحد لن يؤثر على أكتاف الموالون له. |
But the recklessness of killing in such a public space suggests that this confidence may be stemming from a delusion. | Open Subtitles | لكن التهور بالقيام بالقتل في مكان عام يشير إلى أن تلك الثقة قد تكون تنبع من وهم |
I did not plan it in a spirit of recklessness nor because I have any love for violence. | Open Subtitles | لم أكن مخططاً له في روح التهور لا, لكن بسبب أنني لا أحب العنف |
Your recklessness has got us into trouble before. | Open Subtitles | وقد حصلت التهور بك معنا في مشاكل من قبل. |
The only thing that can undo you now is your own recklessness. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحطمك الأن هو تهورك |
'Whatever my destination, if you survive your recklessness,'please, keep some part of my soul inside your own.' | Open Subtitles | أياً كانت وجهتي إن تخلصت من تهورك فأرجوك... أبق جزءاً من روحي بداخلك |
Your recklessness, your mistakes, are the reason why, when they say | Open Subtitles | تهوّرك وأخطاؤكَ هم السّبب، حينما يقول النّاس: |
I gather we've failed to protect the Prince from his recklessness? | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا فشلنا في إنقاذ الأمير من تهوره! |
Deputy, despite this man's recklessness, could you book him with endangering our lives after the storm? | Open Subtitles | أيّتها النائبة، بالرغم من تهوّر هذا الرجل، هلا حجزته بتعريض حياتنا للخطر بعد العاصفة؟ |
While wilful negligence or recklessness can invalidate insurance coverage, proving this can be difficult in practice. | UN | وفي حين أن الإهمال المقصود أو اللامبالاة المتعمدة يمكن أن تبطل التغطية التأمينية فإن إثبات هذا الأمر يمكن أن يكون صعبا في الواقع العملي. |
That recklessness is what got you in trouble in the first place. | Open Subtitles | ذلك التهوّر هو ما أوقعك في المشكلة بالمقام الأول |
Well, talent, recklessness it's a fine line, ain't it? | Open Subtitles | حسنا ، الموهبة ، والتهور انهما على خط رفيع ، أليس كذلك |
There is nothing more fun that recklessness! | Open Subtitles | لايوجد شئ يضاهي متعة أن تعيش بطيش! |
The mens rea for the offence is intention or recklessness, not simple negligence. | UN | ويتمثل الشق الجنائي في النية أو الاستهتار وليس مجرد الإهمال. |
And the irony is that he saw my recklessness as some kind of freedom...'cause it's what he wanted so desperately. | Open Subtitles | وكانت المفارقة هو أنه اعتبر تهوري نوعاً من الحرية وهذا ما كان يحتاج إليه بشدة |
Subparagraph 6.6.4 was thus intended to avoid the shipper being under an obligation to prove the recklessness of the carrier in certain specific circumstances. | UN | وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة. |
He asked what the modus operandi of State intervention should be between free market recklessness, on the one hand, and protectionism, on the other. | UN | وسأل عما ينبغي أن تكون عليه طريقة عمل تدخل الدولة بين تهور السوق الحرة، من جهة، والحمائية، من جهة أخرى. |