ويكيبيديا

    "recognition of the existence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراف بوجود
        
    • والاعتراف بوجود
        
    Pursuing minority rights protection or the recognition of the existence of a minority, or even calls for self-determination do not on their own amount to terrorist activities. UN والسعي من أجل حماية حقوق الأقليات أو الاعتراف بوجود أقلية، أو حتى الدعوة من أجل تقرير المصير، لا تشكل في حد ذاتها أنشطة إرهابية.
    The recognition of the existence of racial discrimination in Japan, and the expression of the political will to combat it; UN :: الاعتراف بوجود التمييز العنصري في اليابان، والتعبير عن الإرادة السياسية لمكافحته؛
    recognition of the existence of minorities remains a precondition for positive national measures and institutional arrangements for promoting minority rights effectively. III. Normative framework UN ولا يزال الاعتراف بوجود الأقليات يشكل شرطا أساسيا لاتخاذ تدابير إيجابية وترتيبات مؤسسية على الصعيد الوطني من أجل النهوض بحقوق الأقليات على نحو فعال.
    There are some among us who prefer the operational efficiency -- or the ability to act -- of this Organization to the recognition of the existence of different views. UN إن البعض منا يفضلون الكفاءة التنفيذية للمنظمة - أو القدرة على العمل - أكثر من الاعتراف بوجود مختلف الآراء.
    The recognition of the existence of a dispute, for example, by a State party to that dispute could not be altered by armed conflict. UN والاعتراف بوجود نزاع، على سبيل المثال، من جانب دولة طرف في هذا النزاع لا يمكن أن يغيره النزاع المسلح.
    The recognition of the existence of a crime arose from the basic proposition that crimes, such as genocide, could be committed by a State, and could not be equated with normal, albeit regrettable, breaches of international obligations. UN وينشأ الاعتراف بوجود جناية من الافتراض الأساسي القائل إن الدولة يمكن أن ترتكب جنايات، مثل الإبادة الجماعية، لا يمكن مساواتها بالإخلالات العادية للالتزامات الدولية وإن كانت مؤسفةً.
    This recognition of the existence of legal entitlements of the poor and legal obligations of others towards them is the first step towards empowerment and accountability. UN وهذا الاعتراف بوجود الاستحقاقات القانونية للفقراء والالتزامات القانونية للآخرين تجاههم هي الخطوة الأولى نحو التمكين والمساءلة.
    The recognition of the existence of fundamental human rights necessarily presupposes a universal and transcendent truth about humankind that not only precedes all human activity, but also determines it. UN ويفترض الاعتراف بوجود حقوق الإنسان الأساسية بالضرورة أن ثمة حقيقة عالمية ومتسامية بشأن الجنس البشري لا تسبق جميع الأنشطة البشرية فحسب، ولكن تحددها أيضا.
    Processes of redefining citizenship are sometimes going beyond simple recognition of the existence of different cultures within a given society to effective promotion of a relationship based on reciprocity and mutual exchange between cultures. UN وعمليات إعادة تعريف المواطنة بدأت تتجاوز في بعض الحالات مجرد الاعتراف بوجود ثقافات مختلفة داخل مجتمع ما وتنحو إلى إقامة علاقة فعلية قوامها المعاملة بالمثل والتبادل المشترك بين الثقافات.
    50. The past few decades have witnessed a growing recognition of the existence of gender-based violence. UN 50 - تزايد إلى حد كبير خلال العقود الأخيرة الاعتراف بوجود عنف ذي طابع جنسي.
    The principle of good faith required that the acknowledgement of facts or circumstances, such as the recognition of the existence of a dispute by a State party to the dispute, could not be changed by armed conflict. UN ويتطلب مبدأ النية الحسنة بأن يكون الاعتراف بالوقائع أو الظروف مثل الاعتراف بوجود نزاع من جانب الدولة الطرف في النزاع، لا يمكن تغييره بالنزاع المسلح.
    38. The observer for the Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service drew the attention of the working group to the importance of the recognition of the existence of indigenous peoples and their right to self-determination. UN 38- واسترعى المراقب عن الخدمة الإنمائية والاعلامية للشعوب الأصلية في نيبال نظر الفريق العامل إلى أهمية الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية وحقها في تقرير المصير.
    Another measure which would be effective towards solving a number of mass exoduses, according to the reply received from UNEP, would be the recognition of the existence of " environmental refugees " caused by the violation of the right to a healthy environment. UN ٥٢- وورد تدبير آخر، في رد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من شأنه أن يكون فعالاً في حل مشكلة عدد من الهجرات الجماعية، وهو الاعتراف بوجود " لاجئين بيئيين " بسبب انتهاك الحق في بيئة صحية.
    83. During the period under review, the Human Rights Committee deplored the absence of recognition of the existence of indigenous peoples in a number of countries. UN 83- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أعربت لجنة حقوق الإنسان عن أسفها لغياب الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية في عدد من البلدان.
    18. While there is a growing recognition of the existence of IDRL, there also exists an appreciation that the field largely lacks coherence as a set of rules constituting a single body of law. UN 18- في الوقت الذي يزداد فيه الاعتراف بوجود القانون الدولي للاستجابة في حالات الكوارث، يرى البعض أيضاً أن القواعد في هذا المجال تفتقر إلى حد بعيد للتماسك كمجموعة قانونية واحدة().
    13. A prior requirement for the recognition of land and resource rights, and of traditional forest-related knowledge, is the recognition of the existence of indigenous peoples. UN 13 - يعد الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية شرطا مسبقا للاعتراف بالحقوق الخاصة بالأراضي والموارد وبالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    16. In the three Latin American cases studied, there is recognition of the existence of indigenous peoples as peoples with distinctive rights and roles in society. UN 16 - وفي حالات بلدان أمريكا اللاتينية الثلاثة التي خضعت للدراسة، يجري الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية بوصفها شعوبـا ذات حقوق وأدوار متميزة في المجتمع.
    Such matters include recognition of the existence of indigenous peoples and of their own social and political structures; indigenous possession and use of land, territory and natural resources; exercise by the State of its duty to consult indigenous peoples in relation to activities that might affect them, and the related responsibility of business; impact studies and mitigation measures; and benefit sharing with indigenous peoples. UN وتشمل هذه القضايا الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية وبهياكلها السياسية والاجتماعية الخاصة بها؛ وملكيتها واستخدامها لأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية؛ وممارسة الدول واجب التشاور مع هذه الشعوب فيما يتعلق بالأنشطة التي تؤثر عليها، والمسؤوليات ذات الصلة التي تقع على عاتق الشركات؛ ودراسات الأثر وتدابير التخفيف؛ وتقاسم المنافع مع هذه الشعوب().
    Such matters include recognition of the existence of indigenous peoples and of their own social and political structures; indigenous possession and use of land, territory and natural resources; exercise by the State of its duty to consult indigenous peoples in relation to activities that might affect them, and the related responsibility of business; impact studies and mitigation measures; and benefit sharing with indigenous peoples. UN وتشمل هذه القضايا الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية وبهياكلها السياسية والاجتماعية الخاصة بها؛ وملكيتها واستخدامها لأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية؛ وممارسة الدول واجب التشاور مع هذه الشعوب فيما يتعلق بالأنشطة التي تؤثر عليها، والمسؤوليات المرتبطة بذلك التي تقع على عاتق الشركات؛ ودراسات الأثر وتدابير التخفيف؛ وتقاسم المنافع مع هذه الشعوب().
    recognition of the existence of racism was the first step towards correcting past mistakes and combating modern-day racial prejudice. UN والاعتراف بوجود العنصرية هو الخطوة الأولى نحو تصحيح أخطاء الماضي ومكافحة التحيز العنصري المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد