ويكيبيديا

    "recognized human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان المعترف بها
        
    • الانسان المعترف بها
        
    • الإنسانية المعترف بها
        
    • الإنسان المُعترف بها
        
    • اﻹنسان المعترف بها على
        
    • للإنسان معترف بها
        
    • الإنسان كما هي متعارف
        
    • الانسانية المعترف
        
    • اﻷساسية المعترف بها
        
    Lack of development must not, however, be invoked to justify the curtailment of internationally recognized human rights. UN وعلى كل حال، لا يجوز الاحتجاج بالافتقار إلى التنمية لتقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    On the one hand, they are likely to violate internationally recognized human rights principles and the norms of refugee protection. UN إذ يتوقع لها من ناحية أن تشكِّل انتهاكا للمبادئ ولحقوق الإنسان المعترف بها دوليا والأعراف المتعلقة بحماية اللاجئين.
    All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. UN وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون.
    It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. UN وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. UN وستوضح أيضا الواجبات المحددة للدول من أجل كفالة تمتع كبار السن بحقوق الإنسان المعترف بها تمتعا كاملا.
    It was a responsibility of States to create favourable conditions for development and to guarantee the full enjoyment of all universal and legally recognized human rights. UN وأشار إلى أن مسؤولية الدول هي تهيئة أحوال مواتية للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً وقانونياً.
    It is because everyone knows their rights and obligations that they are able to respect and to ensure respect for all internationally recognized human rights. UN فبإمكان كل فرد أن يحترم ويكفل احترام مجموع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لأنه يعرف حقوقه والتزاماته.
    Amnesty International (AI) is a global movement of 2.2 million people who campaign in more than 150 countries and territories for internationally recognized human rights to be respected and protected for everyone. UN منظمة العفو الدولية حركة عالمية تضم 2.2 مليون شخص ينظمون حملات في أكثر من 150 بلدا وإقليما من أجل احترام حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وحمايتها بالنسبة لكل فرد.
    Reproductive rights are grounded in previously recognized human rights. UN فحقوق الإنجاب هي حقوق مترسخة في حقوق الإنسان المعترف بها سابقاً.
    The lack of development may not be invoked to justify abridgement of internationally recognized human rights. UN ولا يجوز التذرع بانعدام النمو لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    It also reiterated the need to fully protect the universally recognized human rights of migrants, regardless of their legal status. UN وكررت أيضا الحاجة إلى الحماية التامة لحقوق الإنسان المعترف بها عالميا للمهاجرين، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights. UN إلا أنها تنص كذلك على أن تتوافق هذه العادات وقوانين العرف مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. UN ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    Furthermore, the Moroccan Constitution reaffirmed his Government's adherence to universally recognized human rights. UN وفضلا عن ذلك، يؤكد الدستور المغربي مرة أخرى التزام حكومته بحقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    The policy and practice of the World Bank and other multilateral development banks should be consistent with internationally recognized human rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون سياسات البنك الدولي وممارساته متفقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا للشعوب الأصلية.
    El Salvador fully supports the strengthening of the collective security system, with full respect for the principles of the Charter and universally recognized human rights. UN والسلفادور تؤيد تماماً تعزيز نظام الأمن الجماعي، مع الاحترام الكامل لمبادئ حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً.
    In conformity with the Cairo Programme of Action, we promote full respect for all moral and religious values, in accordance with internationally recognized human rights. UN وكما نص برنامج القاهرة، الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية ووفقا لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    Its role is to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. UN ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها.
    Botswana fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen respect worldwide for all recognized human rights. UN وتؤيد بوتسوانا تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الاحترام في كل العالم لحقوق الإنسان المعترف بها.
    Whereas the Vienna Declaration and Plan of Action stipulated that while development facilitates the enjoyment of all human rights, the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وخطة عمل فيينا ينصان على أنه إذا كانت التنمية تسهل التمتع بجميع حقوق الانسان، فإنه لا يجوز التذرع بالنقص في التنمية لتبرير تقليص حقوق الانسان المعترف بها دولياً؛
    These actions must be denounced as serious violations of universally recognized human rights and humanitarian principles. UN ولا بد من إدانة هذه الأعمال بوصفها انتهاكات خطيرة لمبادئ حقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية المعترف بها عالمياً.
    His detention is also arbitrary because it aims at sanctioning and preventing Mr. Mammadov from carrying out activities for the promotion of and respect for universally recognized human rights standards by the national authorities of Azerbaijan. UN ويُعتبر احتجازه تعسفياً أيضاً لأنه يرمي إلى معاقبته ومنعه من الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تعزيز معايير حقوق الإنسان المُعترف بها عالمياً واحترامها من قِبل السلطات الوطنية الأذربيجانية.
    The Working Group supports this proposal and recommends that urgent consideration should be given to this question, so as to strengthen the principle of the universal, indivisible and interdependent nature of all internationally recognized human rights. UN ويؤيد الفريق العامل هذا الاقتراح ويوصي بالنظر في هذه المسألة بصورة عاجلة، بما يعزز مبدأ عالمية جميع حقوق اﻹنسان المعترف بها على المستوى الدولي، وعدم قابليتها للتجزؤ وترابطها.
    It is time to reiterate that there are universally recognized human rights the validity of which cannot be suspended, even in the event of armed conflict. UN لقد آن الأوان لإعادة التأكيد على أن هناك حقوق للإنسان معترف بها عالميا ولا يمكن تعطيل صلاحيتها، حتى ولو في حالة الصراعات المسلحة.
    The Constitution of Morocco stipulates in its preamble that the Kingdom of Morocco, being an active and dynamic member of international organizations, reaffirms its determination to abide by the universally recognized human rights. UN 30- ونص الدستور المغربي في ديباجته ، منذ سنة 1992، على أن المملكة المغربية ، باعتبارها عضوا نشيطا في المنظمات الدولية، تؤكد تشبثها بحقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالميا.
    the traffickers and to protect the victims of such trafficking, including by protecting their internationally recognized human rights, UN وحماية ضحايا هذا الاتجار بوسائل منها حماية حقوقهم الانسانية المعترف بها دوليا ،
    It is the responsibility of the State to ensure and create conditions conducive for individuals to enjoy their universally recognized human rights and fundamental freedoms. UN فالدولة مسؤولة عن كفالة وتهيئة الظروف المفضية إلى تمتع اﻷفراد بحقوقهم اﻹنسانية وحرياتهم اﻷساسية المعترف بها عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد