ويكيبيديا

    "recognized in the charter of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعترف بها في ميثاق
        
    • المعترف به في ميثاق
        
    • يعترف به ميثاق
        
    • معترف به في ميثاق
        
    • في ميثاق محكمة
        
    Draft article 13, which was squarely based on principle III of the Principles of International Law recognized in the Charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgement of the Tribunal, should also remain as it was. UN أما مشروع المادة ٣١، الذي يستند أساسا إلى المبدأ الثالث من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها فينبغي أن يبقى كما هو.
    Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع تمتعا تاما وفعالا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The draft indigenous declaration in article 1 states that indigenous peoples have the right to full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN وينص مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية في المادة 1 منه على أن من حق الشعوب الأصلية أن تتمتع تمتعاً كاملاً وفعالاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Consequently, it is not possible for our country to denounce the use of mines to preserve our territorial integrity and sovereignty, pursuant to the right to legitimate defence recognized in the Charter of the United Nations. UN وبالتالي، لا يمكن لبلدنا أن يدين استخدام الألغام للحفاظ على وحدة أراضيه وسيادته، عملا بحق الدفاع الشرعي المعترف به في ميثاق الأمم المتحدة.
    That distinction was enshrined in international instruments on the fight against terrorism and crime. Consequently, none of the provisions of the draft resolution detracted from the right to struggle against Israeli occupation, an inalienable right recognized in the Charter of the United Nations. UN وقال إن هذا تمييز منصوص عليه في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة، وعلى هذا فإن أيا من أحكام مشروع القرار لا ينتقص من حق النضال ضد الاحتلال الإسرائيلي، وهو حق غير قابل للتصرف يعترف به ميثاق الأمم المتحدة.
    The enhancement of the defensive capabilities of the National Guard is an expression of the exercise of the right to self-defence recognized in the Charter of the United Nations and in general international law to any Member State. UN إن تعزيز القدرات الدفاعية للحرس الوطني هو تعبير عن ممارسة الحق في الدفاع عن النفس وهو حق معترف به في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي القانون الدولي العام ﻷي دولة عضو.
    A1 Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعةً وأفراداً، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان. المادة 2
    Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعات أو أفرادا، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل والفعلي، جماعاتٍ أو أفراداً، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    8. The issue was considered during the preparation of the draft Principles of International Law recognized in the Charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgment of the Tribunal, adopted by the Commission in 1950. UN 8 - ونُظر في المسألة أثناء إعداد مشروع مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نرونبرغ وفي حكم المحكمة وهو المشروع الذي اعتمدته اللجنة في عام 1950.
    Indigenous peoples have the right, individually and collectively, to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and contemporary international law, without any discrimination. UN للشعوب الأصلية الحق، فرديا وجماعيا، في التمتع تمتعا كاملا وفعالا ودون أي تمييز بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي المعاصر.
    Principles of International Law recognized in the Charter of the Nürnberg Tribunal and in the Judgement of the Tribunal UN مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ وفي الحكم الصادر عن المحكمة()
    10. Indigenous people have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. UN ٠١ - للسكان اﻷصليين الحق في التمتع تمتعا كاملا وفعليا بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وسائر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    This is especially important for all indigenous peoples, who have the right to the full enjoyment, as a collective or as individuals, of all human rights and fundamental freedoms as recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law, as well as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وهذا مهم بشكل خاص لجميع الشعوب الأصلية، التي لها الحق في التمتع الكامل، كجماعات أو أفراد، بجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    A1 Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع، جماعياً وفردياً، على النحو الأوفى وبصورة فعالة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Indigenous peoples have the right, collectively and individually, to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع على النحو الأوفى وبصورة فعالة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان. المادة 2
    As a result, it is not possible for our country to renounce the use of mines in preserving our sovereignty and territorial integrity, in keeping with the legitimate right to self-defence recognized in the Charter of the United Nations. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن لبلدنا أن يتخلى عن استخدام الألغام في الحفاظ على سيادتنا وسلامة أراضينا، تماشيا مع الحق المشروع في الدفاع عن النفس المعترف به في ميثاق الأمم المتحدة.
    28. The establishment of a nuclear-weapon-free zone should be consistent with the regional or international security agreements in force and should not affect the inherent right of individual or collective self-defence recognized in the Charter of the United Nations. UN ٢٨ - وإن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتمشى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية أو الدولية المعمول بها، كما ينبغي ألا يؤثر في الحق الفردي أو الجماعي في الدفاع عن النفس المعترف به في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mr. Mesdoua (Algeria) (interpretation from French): My delegation voted against the no-action motion because we consider that this is not the best way or an appropriate procedure to allow our States to express their views on such a sensitive issue as this one — the right of self-defence — a principle that is recognized in the Charter of the United Nations. UN السيد مسدوه )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء ﻷننا نرى أن هذه ليست الطريقة المثلى ولا اﻹجراء المناسب للسماح لدولنا باﻹعراب عن آرائها بشأن مسألة شائكة كالتي نعالجها - حق الدفاع عن النفس - ذلك المبدأ المعترف به في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As a sovereign and independent State, the Republic of Cyprus does nothing more than exercise this inalienable right, which is recognized in the Charter of the United Nations and general international law, through the enhancement of the defensive capabilities of the National Guard. UN ولا تقوم جمهورية قبرص، بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة، بأكثر من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف الذي يعترف به ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي العام، وذلك عن طريق تعزيز القدرات الدفاعية للحرس الوطني.
    64. It should be understood that the draft resolution submitted did not apply to the legitimate struggle against colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, since that struggle was a right recognized in the Charter of the United Nations and in customary international law. UN 64 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن يكون مفهوما أن مشروع القرار المعروض لا ينطبق على الكفاح المشروع ضد السيطرة الاستعمارية وغيرها من أشكال السيطرة أو الاحتلال الأجنبيين، حيث أن ذلك الكفاح حق معترف به في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد