ويكيبيديا

    "recognized or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعترف بها أو
        
    • بالاعتراف أو
        
    • الاعتراف أو
        
    • الاعتراف بها أو
        
    • معترف بها أو
        
    • معترف بها ولا
        
    • معترفاً بها أو
        
    • الاعتراف به أو
        
    Article 5, paragraph 2, stipulated that there should be no restriction on or derogation from any of the human rights recognized or existing in any State party. UN والفقرة ٢ من المادة ٥ تنص على عدم قبول فرض أي قيد أو أي تضييق على أي من حقوق اﻹنسان المعترف بها أو النافذة في أي دولة طرف.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق.
    3. On this anniversary, we recall that the rights of women have not always been recognized or respected throughout history. UN 3 - ونشير في هذه الذكرى السنوية إلى أن حقوق المرأة لم تحظ دائما بالاعتراف أو الاحترام على مرّ التاريخ.
    Unjust and selective sanctions will never be recognized or accepted. UN ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا.
    There are isolated good practices in many cities around the world; they are simply not recognized or replicated. UN وثمة ممارسات جيدة هنا وهنـــاك في العديد من مدن العالم، لكن كل ما في الأمر أنه لم يتم الاعتراف بها أو تكرارها.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the fundamental human rights recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the human rights and fundamental freedoms recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or freedoms or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف بهذه الحقوق والحريات أو تعترف بها في نطاق أضيق.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    38. The Board is of the view that the recognized or expected performance of Umoja's core software alone is no indication of its ability to meet specific needs. UN 38 - ويرى المجلس أن أداء برمجيات نظام أوموجا المعترف بها أو المتوقعة لا يشكل في حد ذاته دليلا كافيا على قدرته على تلبية احتياجات محددة.
    55. No restriction or denigration of any of the fundamental human rights recognized or in force in a country shall be permitted by virtue of laws, conventions, regulations or customs, on the grounds that they are not recognized, or recognized to a lesser extent by the Covenant. UN 55- لا يُقبَل فرض أي قيد أو أي تضييق على أيٍ من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو النافذة في أي بلد تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، بذريعة كون هذا العهد لا يعترف بها أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    There shall be no restriction upon or derogation from any of the human rights and fundamental freedoms recognized or existing in any State Party to the present Convention pursuant to law, conventions, regulation or custom on the pretext that the present Convention does not recognize such rights or freedoms or that it recognizes them to a lesser extent. UN ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف بهذه الحقوق والحريات أو تعترف بها في نطاق أضيق.
    2. No restriction upon or derogation from any of the fundamental rights of human beings recognized or existing in any country by virtue of law, treaties, regulations, custom, or principles of humanity shall be admitted on the pretext that the present standards do not recognize such rights or that they recognize them to a lesser extent. UN ٢- لا يجوز السماح بأي قيد أو خروج على أي حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية المعترف بها أو القائمة في أي بلد بحكم القانون أو المعاهدات أو اﻷنظمة أو العرف أو مبادئ اﻹنسانية بحجة أن هذه المعايير لا تعترف بهذه الحقوق أو تعترف بها بدرجة أقل.
    The contribution of affected communities to relief efforts, however, is difficult to quantify and is therefore not adequately recognized or supported. UN بيد أن مساهمة المجتمعات المتضررة في الجهود الغوثية يصعب تحديدها كميا، ومن ثم لا تحظى هذه الجهود بالاعتراف أو الدعم الكافيين.
    As with male migrants, professional women may find that their credentials are not recognized or valued in the new country. UN والنساء المؤهلات، مثلهن مثل المهاجرين من الذكور، قد يجدن أن مؤهلاتهن تفتقر إلى الاعتراف أو التقدير في البلد الجديد.
    Not all protocols are recognized or approved by the court, but where they are recognized or approved, they may have different effects; in some cases they may become binding on certain parties, in others not. UN 6- ولا تحظى جميع البروتوكولات باعتراف المحاكم أو موافقتها، ولكن قد تكون لها آثار مختلفة عند الاعتراف بها أو إقرارها، فقد تصبح في بعض الحالات ملزمة لأطراف معينة، وقد لا تكون كذلك في حالات أخرى.
    It also has recognized or innate potential that could lead to new applications in other fields, such as the military. UN كما أن له إمكانات معترف بها أو متأصلة يمكن أن تؤدي إلى تطبيقات في ميادين أخرى، مثل الميدان العسكري.
    Women make a great contribution to the welfare of the family and to the development of society, which is still not recognized or considered in its full importance. UN وتساهم المرأة مساهمة كبيرة في تحقيق الرفاه لﻷسرة وفي تنميــة المجتمع غير أن هذه المساهمـــة لا تزال غير معترف بها ولا تؤخذ في الاعتبار أهميتها الكاملة.
    41. As discussed above, tenure categories are often partly formal, recognized or legal, creating shades and combinations of legality, formality and extralegality. UN 41- وقد ذُكر أعلاه أن فئات الحيازة غالباً ما تكون - جزئياً - رسمية أو معترفاً بها أو قانونية، الأمر الذي تظهر معه ظلال وتشكيلات من الشرعية والصبغة الرسمية والخروج عن القانون.
    The said Regulation provides that no judgement of a court or tribunal and no decision of an administrative authority located outside the European Union giving effect, directly or indirectly, to the " Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996 " or to actions based thereon or resulting there from, shall be recognized or be enforceable in any manner. UN وتنص اللائحة أيضا على أنّ ما يصدر عن المحاكم والهيئات القضائية من أحكام وعن السلطات الإدارية من قرارات تُعمِل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، قانونَ الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا لعام 1996 أو الإجراءات المستندة إليه أو الناجمة عنه، لن يتم بأي شكل من الأشكال الاعتراف به أو تطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد