ويكيبيديا

    "recognizes the importance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسلم بأهمية
        
    • تقر بأهمية
        
    • يسلم بأهمية
        
    • تعترف بأهمية
        
    • تدرك أهمية
        
    • يسلّم بأهمية
        
    • يقر بأهمية
        
    • تسلّم بأهمية
        
    • يعترف بأهمية
        
    • تسلﱢم بأهمية
        
    • يدرك أهمية
        
    • تسلِّم بأهمية
        
    • يسلِّم بأهمية
        
    • ويسلم بأهمية
        
    • تسلّم اللجنة بأهمية
        
    El Salvador recognizes the importance of our country's integration into the world economy, and countless efforts are being made towards this objective. UN والسلفادور تسلم بأهمية دمج بلدنا في الاقتصاد العالمي، وتبذل اﻵن جهودا لا حصر لهــا لتحقيــق هذا الهدف.
    The Government of Benin recognizes the importance of international migration and its impact on the country's economy. UN إن حكومة بنن تسلم بأهمية الهجرة الدولية وأثرها على اقتصاد البلد.
    Trinidad and Tobago recognizes the importance of the need to settle disputes by peaceful means. UN إن ترينيداد وتوباغو تقر بأهمية الحاجة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    12. recognizes the importance of giving due consideration to energy issues in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 12 - تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل الطاقة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    It further recognizes the importance of States' responsiveness to vulnerable and marginalized groups. UN كما يسلم بأهمية استجابة الدول للمجموعات المستضعفة والمهمشة.
    While the study recognizes the importance of aid, its findings show that the successes in these two countries were primarily the result of enlightened domestic policies adopted by the leadership. UN وعلى الرغم من أن الدراسة تعترف بأهمية المعونة، فإن استنتاجاتها تدل على أن النجاح في هذين البلدين كان بصورة رئيسية نتيجة للسياسات المحلية المستنيرة التي اعتمدتها القيادة.
    The Committee recognizes the importance of capacity-building, particularly that of developing countries. UN علما بأن اللجنة تدرك أهمية بناء القدرات، وخصوصا قدرات البلدان النامية.
    This framework recognizes the importance of space situational awareness to both countries and encourages and guides cooperation between the two countries on related activities. UN ويشكل هذا البيان إطارا يسلّم بأهمية هذا الوعي للبلدين كليهما، ويشجع ويوجّه التعاون بينهما بشأن الأنشطة ذات الصلة.
    The resolution recognizes the importance of improving the system for funding operational activities and expanding the donor base. UN فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    The Special Committee recognizes the importance of the sponsorship of conventions by the General Assembly. UN واللجنة الخاصة تسلّم بأهمية رعاية الجمعية العامة للاتفاقيات.
    Our new national space policy recognizes the importance of international cooperation and continues to emphasize its importance. UN وسياستنا الفضائية الوطنية تسلم بأهمية التعاون الدولي ومازالت تشدد عليها.
    9. recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    9. recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    9. recognizes the importance of capacity-building for national staff, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    12. recognizes the importance of giving due consideration to energy issues in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 12 - تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل الطاقة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    11. recognizes the importance of giving appropriate consideration to energy issues in the elaboration of the post2015 development agenda; UN 11 - تقر بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل الطاقة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    However, the Government of Sri Lanka recognizes the importance of a formal linkage with the United Nations in order to ensure that the institution is vested with the requisite authority for the exercise of international criminal jurisdiction and to generate the confidence of the international community. UN غير أن حكومة سري لانكا تقر بأهمية وجود ارتباط رسمي مع اﻷمم المتحدة بغية كفالة منح هذه المؤسسة السلطة اللازمة لممارسة سلطة جنائية دولية وتوليد الثقة لدى المجتمع الدولي.
    Obviously, one recognizes the importance of maintaining global peace. UN ومن الواضح أن المرء يسلم بأهمية صون السلم العالمي.
    The Lao Government recognizes the importance of reproductive health and understands its concept, which, although of general concern, is of special importance for women, particularly during the reproductive years. UN حكومة لاو تعترف بأهمية الصحة اﻹنجابيـــة وتدرك مفهومها، الذي وإن كان يثير بعض القلق العام، فإنه ذا أهمية خاصة للمرأة، وعلى وجه الخصوص خلال السنوات اﻹنجابية.
    11. recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    In view of the completion strategy, it is noted that the Security Council recognizes the importance of arresting and prosecuting Felicien Kabuga as he is considered the financier and one of the main architects of the genocide of 1994. UN ونظرا لاستراتيجية الإنجاز، يُلاحَظ أن مجلس الأمن يسلّم بأهمية اعتقال فاليسيان كابوغا باعتباره ممول الإبادة الجماعية التي ارتكبت في عام 1994 وأحد أهم مهندسيها.
    Central to the Campaign initiative is a policy framework which recognizes the importance of engaging the world's poor as active developmental partners. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لمبادرة الحملة العالمية هذه إيجاد إطار سياسات يقر بأهمية التعامل مع فقراء العالم كشركاء فاعلين في مجال التنمية.
    11. recognizes the importance of giving appropriate consideration to energy issues in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 11 - تسلّم بأهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل الطاقة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    It also recognizes the importance of involving national stakeholders for the successful implementation of proposed reforms. UN كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة.
    recognizes the importance of open regional economic integration in the creation of new opportunities for expanding trade and investment; UN " ٢١ - تسلﱢم بأهمية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي المفتوح في خلــق فــرص جديــدة أمام توسيع التجارة والاستثمار؛
    As a member of the Action Team on Near-Earth Objects, the Space Generation Advisory Council (SGAC) recognizes the importance of the work of the Working Group on Near-Earth Objects and strongly supports its efforts. UN إن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بصفته عضوا في فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، يدرك أهمية عمل الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، ويؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الفريق.
    6. recognizes the importance of the adoption of appropriate policy responses to the challenges of globalization at the national level, in particular by pursuing sound and stable domestic policies, including sound macroeconomic and social policies, in order to realize the objective of the eradication of poverty; UN 6 - تسلِّم بأهمية اعتماد استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة لتحديات العولمة على الصعيد الوطني، لا سيما باتباع سياسات محلية سليمة ومستقرة بما في ذلك سياسات سليمة في مجالي الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، بغية تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر؛
    11. recognizes the importance of the contributions of all relevant stakeholders, including the Expert Mechanism, to the process of the Council's review of its work and functioning; UN 11- يسلِّم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛
    9. Expresses concern at the insufficiency of resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his mandate; UN 9 - يعرب عن القلق للنقص في الموارد المتاحة للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ ولايته؛
    While it recognizes the importance of training to enhance the effectiveness of missions, the Committee considers that further steps should be taken to make training programmes more cost-effective and relevant to the needs of each mission. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فإنها ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد