ويكيبيديا

    "recommendation made by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصية التي قدمتها
        
    • التوصية المقدمة من
        
    • التوصية التي قدمها
        
    • بتوصية
        
    • بالتوصية التي قدمتها
        
    • توصية من
        
    • التوصية التي تقدمت بها
        
    • بالتوصية التي قدمها
        
    • توصية تقدمت بها
        
    • توصية قدمتها
        
    • توصية قدمها
        
    • التوصية التي تقدم بها
        
    • للتوصية التي قدمتها
        
    • توصية مقدمة من
        
    • للتوصية المقدمة من
        
    It also referred to the recommendation made by CERD on the establishment of a national human rights institution. UN وأشارت البحرين أيضاً إلى التوصية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Network noted that the recommendation made by Norway to repeal laws that criminalize sexual relations between consenting adults in accordance with international law had been accepted. UN ولاحظت الشبكة القانونية الكندية أن التوصية التي قدمتها النرويج بإلغاء القوانين التي تجرّم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين بالتراضي بينهم وفقاً للقانون الدولي قد حظيت بالقبول.
    It agreed with the recommendation made by ACABQ in the light of the Court's increasing workload. UN وهو يوافق على التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية في ضوء زيادة عبء عمل المحكمة.
    The recommendation made by the Board in paragraph 110 of its report has therefore been superseded by events. UN وبالتالي فإن اﻷحداث تخطت التوصية التي قدمها المجلس في الفقرة ١١٠ من تقريره.
    V.17). ECA has taken note of the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    They noted the recommendation made by indigenous peoples in the Alta Outcome Document, which referred to the issue of observer status. UN وتحيط بلدان الشمال الأوروبي علما بالتوصية التي قدمتها الشعوب الأصلية في وثيقة ألتا الختامية والتي أشارت إلى مسألة مركز المراقب.
    The latter decision was based on a recommendation made by the World Conference of the International Women’s Year, held at Mexico City in 1975. UN واتخذ هذا القرار اﻷخير بناء على توصية من المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو سيتي في عام ١٩٧٥.
    27D.40 The Secretary-General is aware of the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding the establishment of a single organizational unit in charge of all information technology services at the Secretariat. UN ٢٧ دال - ٤٠ ويدرك اﻷمين العام التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إنشاء وحدة تنظيمية واحدة تكلف بجميع خدمات تكنولوجيا المعلومات في اﻷمانة العامة.
    It was not clear whether the recommendation made by Algeria to establish a national human rights institution had been accepted by Kyrgyzstan, but Algeria took note that the mandate of the ombudsman had been adopted. UN ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم.
    It called upon Kyrgyzstan to accept the recommendation made by the Czech Republic, to bring legislation into line with international standards regarding the rights of sexual and ethnic minorities. UN وناشدت قيرغيزستان أن تقبل التوصية التي قدمتها الجمهورية التشيكية بمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية فيما يتعلق بالأقليات الجنسية والعرقية.
    433. Lesotho noted with satisfaction that Kenya had accepted many of the recommendations made, including the recommendation made by Lesotho. UN 433- ولاحظت ليسوتو بارتياح أن كينيا قد قبلت العديد من التوصيات المقدمة، ومنها التوصية التي قدمتها ليسوتو.
    It was therefore essential to follow the recommendation made by the Special Rapporteur that his mandate should be broadened. UN ومن الضروري، بناء على ذلك، اتباع التوصية المقدمة من المقرر الخاص بشأن توسيع ولايته.
    One group suggested that UNICEF disclose expenses in categories similar to the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the integrated budget, including human resources, finance and procurement. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    One group suggested that UNICEF disclose expenses in categories similar to the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the integrated budget, including human resources, finance and procurement. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    Colombia therefore supports the recommendation made by the General Committee not to include this item in the agenda of the General Assembly. UN وبالتالي فإن كولومبيا تؤيد التوصية التي قدمها المكتب بعدم إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Morocco was pleased that Uganda had accepted 151 of the 170 recommendations made during the review, and that it had accepted the recommendation made by Morocco relating to education. UN وأعرب المغرب عن ارتياحه لقبول أوغندا 151 توصية من التوصيات ال170 التي قدمت لها أثناء الاستعراض، ولقبولها التوصية التي قدمها المغرب فيما يتعلق بالتعليم.
    Pursuant to a recommendation made by the High Commissioner for Human Rights at the second meeting, the Chairperson of the meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, Mr. Peter Burns, Chairperson of the Committee against Torture, addressed the meeting. UN وعملاً بتوصية قدمتها المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في الاجتماع الثاني، أدلى ببيان في الاجتماع رئيس اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، السيد بيتر بيرنز، رئيس لجنة مناهضة التعذيب.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    However, the Committee notes that the response does not cover every recommendation made by the Committee, e.g. its recommendation on procurement. UN ومع هذا، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الرد لم يشمل كل توصية من التوصيات التي قدمتها اللجنة، وذلك من قبيل التوصية المتعلقة بالمشتريات.
    27D.40 The Secretary-General is aware of the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions regarding the establishment of a single organizational unit in charge of all information technology services at the Secretariat. UN ٧٢ دال - ٠٤ ويدرك اﻷمين العام التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إنشاء وحدة تنظيمية واحدة تكلف بجميع خدمات تكنولوجيا المعلومات في اﻷمانة العامة.
    Pursuant to the recommendation made by the 301st ILO Governing Body Meeting, the text of the Supplementary Understanding has been translated into the Myanmar language and posted on the website of the Ministry of Labour in the interests of the general public. UN وعملا بالتوصية التي قدمها الاجتماع 301 لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية، ترجم نص التفاهم التكميلي إلى اللغة الميانمارية ونشر على الموقع الشبكي لوزارة العمل لصالح عامة الجمهور.
    The need for a national plan of action that integrates all the provisions of the Convention is a well-recognized fact and has often been a recommendation made by the Committee to States parties. UN 18- يُعترف اعترافاً كاملاً بالحاجة إلى وضع خطة عمل وطنية تدمج كافة أحكام الاتفاقية وكثيراً ما شكل ذلك توصية تقدمت بها اللجنة إلى الدول الأطراف.
    Mentioning a recommendation made by Germany, Lithuania stated that the Ministry of Justice submitted a draft law to the Parliament on alternative sentences. UN وأشار وفد ليتوانيا إلى توصية قدمتها ألمانيا فقال إن وزارة العدل قدمت مشروع قانون إلى البرلمان يتعلق بالعقوبات البديلة.
    The contingency fund request is based on a recommendation made by the internal auditors. UN ويقوم طلب صندوق الطوارئ على أساس توصية قدمها مراجعو الحسابات الداخليون.
    In addition, it had agreed strongly with the recommendation made by the Secretary-General and the agencies that any protections extended to a peace-keeping operation should also extend to contractual and non-governmental personnel carrying out activities in support of such an operation. UN وفضلا عن ذلك، وافقت نيوزيلندا بقوة على التوصية التي تقدم بها اﻷمين العام والوكالات والتي مفادها أن الحماية التي توفر لعمليات حفظ السلم ينبغي أن تشمل كذلك الموظفين المتعاقديـن وغيـر الحكومييـن الذيـن يضطلعون بأنشطة تدعم تلك العملية.
    The report contains a description of activities undertaken in response to the recommendation made by the Statistical Commission at its thirty-eighth session in regard to the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme. UN ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها استجابة للتوصية التي قدمتها اللجنة الإحصائية خلال دورتها الثامنة والثلاثين في ما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    The amounts being requested in paragraph 5.62 were in line with a recommendation made by the United Nations Security Coordinator in the light of the current situation of the mission; further information in that regard would be provided in informal consultations. UN والمبالغ المطلوبة في الفقرة 5-62 تتمشى مع توصية مقدمة من منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في ضوء الحالة الراهنة للبعثة؛ وسيقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    It welcomed Kenya's support for the recommendation made by Spain to ensure the equitable distribution of water and food to the entire population. UN ورحبت بتأييد كينيا للتوصية المقدمة من إسبانيا بضمان توزيع الماء والغذاء بإنصاف على مجموع السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد