ويكيبيديا

    "recommendation made in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصية الواردة في
        
    • التوصية التي قدمتها في
        
    • التوصية المقدمة في
        
    • توصيته الواردة في
        
    • بالتوصية الواردة في
        
    • التوصية التي قدمها في
        
    • التوصية التي أبديت
        
    • توصيته التي تقدم بها في
        
    • توصيتها الواردة في
        
    • للتوصية الواردة في
        
    • بالتوصية التي قدمتها في
        
    • توصية من التوصيات الصادرة في
        
    • توصية من التوصيات المقدمة في
        
    • توصيته التي قدمها في
        
    • توصيته في
        
    Operational costs should also be adjusted to take into account the recommendation made in paragraph 57. UN وينبغي أيضاً تعديل التكاليف التشغيلية لمراعاة التوصية الواردة في الفقرة 57.
    The recommendation made in the previous biennium that manual operations be reduced to a minimum when preparing the financial statements has been applied. UN التوصية الواردة في فترة السنتين السابقة بالحد إلى أدنى مستوى ممكن من العمليات اليدوية عند إعداد البيانات المالية طُبقت.
    The Board reiterates the recommendation made in paragraph 22 above. UN ويكرر المجلس التأكيد على التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ أعلاه.
    The Committee also notes with concern that the recommendation made in 2001 by the National Commission on Federal Election Reform that all states restore voting rights to citizens who have fully served their sentences has not been endorsed by all states. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن التوصية التي قدمتها في عام 2001 اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح الانتخابات الاتحادية، بأن تعيد كافة الولايات حقوق التصويت للمواطنين الذين قضوا عقوبتهم كاملة، لم تصدق عليها جميع الولايات.
    It recommended clarification of an apparent contradiction in paragraph 105, which rejected the recommendation made in paragraph 71. UN وأوصت بتقديم توضيحات بشأن التناقض الظاهري في الفقرة 105، حيث تم رفض التوصية المقدمة في الفقرة 71.
    89. The Board reiterates the recommendation made in its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 1999 that the Administration ensure that supplier evaluations are completed on a timely basis. UN 89 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته الواردة في تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999 بأن تكفل الإدارة إنجاز التقييمات الخاصة بالموردين في الوقت المناسب.
    8. The CHAIRPERSON pointed out that paragraph 45 of document HRI/MC/2000/4 was closely related to the recommendation made in paragraph 69 of the report on the chairpersons' meeting. UN 8- وأشارت الرئيسة إلى أن الفقـرة 45 من الوثيقة HRI/MC/2000/4 متصـلة بصورة وثيقة بالتوصية الواردة في الفقرة 69 من التقرير المتعلق باجتماع الرؤساء.
    May I take it that the General Assembly approves the recommendation made in this paragraph? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في هذه الفقرة؟
    The estimate for consultants should be increased to $329,300, taking into account the recommendation made in paragraph 68 above. UN وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه.
    His Government understood that it could implement the recommendation made in paragraph 7 as it deemed necessary in accordance with existing law. UN وتفهم حكومة بلده أن بمقدورها تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 7 حسبما تراه ضروريا وفقا لقوانينها القائمة.
    9. Mr. Ben Achour said that the recommendation made in paragraph 6 also invited the State party, as a matter of urgency, to amend its Constitution. UN 9- السيد بن عاشور قال إن التوصية الواردة في الفقرة 6 تدعو الدولة الطرف أيضاً إلى أن تعدِّل دستورها على سبيل الاستعجال.
    It is thus important to emphasize the recommendation made in the report that the Secretary-General, if he decides to convene a high-level panel of eminent persons, request a study on the means to revitalize the United Nations disarmament machinery in general. UN ومن ثم فمن المهم التأكيد على التوصية الواردة في التقرير بأن يطلب الأمين العام، إذا قرر دعوة فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة إلى الاجتماع، إجراء دراسة عن سبل تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح بصفة عامة.
    He also requested information on the status of the recommendation made in paragraph 110 from the point of view of General Assembly resolution 48/218. UN وطلب معلومات أيضا عن حالة التوصية الواردة في الفقرة ١١٠ من منظور قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨.
    The Committee reiterates the recommendation made in its previous concluding observations and general recommendation No. 8 that the State party should pay particular attention to self identification as a critical factor in the identification and conceptualization of a people as an ethnic minority group. UN تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة والتوصية العامة رقم 8 التي تقول بضرورة أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية بوصفه عاملاً حاسماً في تحديد مفهوم شعب ما كأقلية إثنية.
    The Committee reiterates the recommendation made in its previous concluding observations and general recommendation No. 8 that the State party should pay particular attention to self identification as a critical factor in the identification and conceptualization of a people as an ethnic minority group. UN تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها في ملاحظاتها الختامية السابقة والتوصية العامة رقم 8 التي تقول بضرورة أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية بوصفه عاملاً حاسماً في تحديد مفهوم شعب ما كأقلية إثنية.
    It had given detailed consideration to the recommendation made in paragraph 13, and the outcome was a carefully worded text. UN وقد درست بالتفصيل التوصية المقدمة في الفقرة 13، ونتج عن ذلك نص تمت صياغته بعناية.
    31. The Board reiterates the recommendation made in its report for the biennium 1994-1995 that the University should prepare in advance annual procurement plans to ensure competitive bidding for goods and services. UN 31 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته الواردة في تقريره عن فترة السنتين 1994-1995 بأن تعد الجامعة مقدما خطط شراء سنوية لكفالة العطاءات التنافسية لتقديم السلع والخدمات.
    Regarding the recommendation made in paragraph 105 (e), she would appreciate a clarification of the concept of the " legal profession " to which responsibility for controlling admission should be transferred. UN وقالت فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 105 (هـ) أنها تقدر الحصول على توضيح لمفهوم " المهنة القانونية " التي ينبغي أن تحال إليها المسؤولية عن مراقبة القبول.
    The Panel recalls the recommendation made in its 2013 final report that Member States voluntarily provide information on actions taken in accordance with the travel ban provisions. UN ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر.
    (36) The Committee notes the State party's acceptance of the recommendation made in the course of the universal periodic review to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to establish a national prevention mechanism (A/HRC/WG.6/5/L.4, para. 82) and encourages it to take all necessary measures to that end. UN (36) وتحيط اللجنة علماً بموافقة الدولة الطرف على التوصية التي أبديت أثناء الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب A/HRC/WG.6/5/L.4)، الفقرة 82)()، وتشجعها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    166. The Panel reiterates the recommendation made in its midterm report that the Government of Liberia should expedite the passage of the Firearms Control Act (S/2013/316, para. 77). UN 166 - يكرر الفريق توصيته التي تقدم بها في تقريره لمنتصف المدة بأنه ينبغي لحكومة ليبريا الإسراع في اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية (S/2013/316، الفقرة 77).
    In the light of its recommendation made in paragraph 23 above, the Committee will not comment further on the posts proposed for establishment in connection with the transfer of functions from the Field Personnel Division to the Global Service Centre. UN ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي.
    These activities also respond to the recommendation made in paragraph 93 of the report on the second session of the Permanent Forum. UN وعلى هذا الأساس، تستجيب هذه الأنشطة كذلك للتوصية الواردة في الفقرة 93 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثانية.
    The Committee reiterates the recommendation made in 1997 (A/53/44, para. 118 (a)) that the State party should expressly criminalize torture in its domestic legislation and should adopt a definition of torture covering all the aspects contained in article 1 of the Convention. UN تذكِّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها في عام 1997 (A/53/44، الفقرة 118(أ)) التي تحث الدولة الطرف على أن تدرج في قانونها المحلي نصاً يجرم التعذيب وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    213. The Committee commends the State party for the timely submission of its third and fourth periodic report but, while the report generally follows the guidelines of the Committee (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2), regrets that it does not provide clear and precise information on the implementation of each recommendation made in the previous concluding observations of the Committee. UN 213 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع في موعده، لكنها تأسف لكونه لم يقدم، رغم التزامه عموما بالمبادئ التوجيهية للجنة (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2)، معلومات واضحة ومحددة عن تنفيذ كل توصية من التوصيات الصادرة في التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    2. The Committee commends the State party for the submission of its sixth periodic report but, while noting that the report partially follows the guidelines of the Committee (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2), regrets that it does not provide any information on the implementation of each recommendation made in the previous concluding observations of the Committee. UN 2 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها التقرير الدوري السادس ولكن، في حين أنها تلاحظ أن التقرير يسير جزئيا على المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2)، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن تنفيذ كل توصية من التوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Further, the Board reiterates its recommendation made in its report for the biennium ended 31 December 1995 that headquarters strengthen its monitoring of the operation of internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of indications of mismanagement. UN كما يكرر المجلس توصيته التي قدمها في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ الداعية إلى أن يعزز المقر رصده لعمل نُظم المراقبة الداخلية في المكاتب الميدانية، وذلك من خلال التحقيق الفوري الفعال في الدلائل التي تشير إلى سوء اﻹدارة.
    Thus, the Special Rapporteur reiterates the recommendation made in his first and second reports that he be allowed to report to the General Assembly, particularly in view of the MDGs and the global commitments that emerged from the conferences that are relevant to his mandate. UN وهكذا، يعيد المقرر الخاص تأكيده على توصيته في تقريريه الأول والثاني بإفساح المجال أمامه كيما يقدم تقارير إلى الجمعية العامة، لا سيما في ضوء الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات العالمية التي نشأت عن المؤتمرات ذات الصلة بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد