She urged Member States and donors to act swiftly on the recommendations of the Secretary-General in that regard. | UN | وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
Council members generally agreed with the recommendations of the Secretary-General. | UN | ووافق أعضاء المجلس بصورة عامة على توصيات الأمين العام. |
Furthermore, we agree with the recommendations of the Secretary-General on funding, capacity-building and giving specific attention to women and girls. | UN | ونحن، علاوة على ذلك، نتفق مع توصيات الأمين العام بشأن التمويل وبناء القدرات وإيلاء اهتمام محدد للنساء والفتيات. |
In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
The Office will include the recommendations of the Secretary-General in its 2011 report to the General Assembly. | UN | وسيدرج المكتب توصيات الأمين العام في تقريره لعام 2011 الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
We therefore support a determined effort to pursue the implementation of the recommendations of the Secretary-General and the co-facilitators' report. | UN | لذا، نحن ندعم جهداً ثابتاً في السعي إلى تنفيذ توصيات الأمين العام وتقرير الميسِّرين المشاركين. |
The recommendations of the Secretary-General would make the process more credible and the results more acceptable. | UN | وستساعد توصيات الأمين العام على جعل العملية أكثر مصداقية والنتائج أكثر قبولا. |
The recommendations of the Secretary-General were detailed in paragraphs 32 and 33 of the report. | UN | وترد تفاصيل توصيات الأمين العام في الفقرتين 32 و 33 من التقرير. |
The Council will be called upon to endorse the recommendations of the Secretary-General on the membership of the reconfigured Committee. | UN | سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها. |
The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. | UN | وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام. |
That offset amount is reflected in the recommendations of the Secretary-General contained in the conclusion of the present report; | UN | ويرد ذكر هذا المقابَل في توصيات الأمين العام الواردة في خلاصة هذا التقرير؛ |
:: We support the recommendations of the Secretary-General regarding the urgent need for new and comprehensive efforts by the United Nations in the following areas: | UN | :: نؤيد توصيات الأمين العام بشأن الحاجة الملحة لقيام الأمم المتحدة ببذل جهود جديدة وشاملة في المجالات التالية: |
That is why we endorse the recommendations of the Secretary-General to reduce the HIV infection rate, particularly by increasing access to information, education and health services for people who are already infected. | UN | ولهذا نؤيد توصيات الأمين العام الرامية إلى تخفيض معدل العدوى بذلك الفيروس، خصوصا من خلال زيادة فرص حصول الأشخاص الذي أصيبوا فعلا بالعدوى على المعلومات والتثقيف والخدمات الصحية اللازمة. |
Having considered the recommendations of the Secretary-General and the related views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, | UN | وقد نظرت في توصيات الأمين العام وملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عليها، |
The troop-contributing countries in each case agreed with the recommendations of the Secretary-General. | UN | وقد وافقت البلدان المساهمة بقوات في كل حالة من الحالات على توصيات الأمين العام. |
However, much remains to be done to implement the recommendations of the Secretary-General contained in his road map, which we support. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في دليله التفصيلي والتي نؤيدها. |
We certainly can support the recommendations of the Secretary-General to keep the Fund's progress under review. | UN | ويمكننا بالتأكيد أن نؤيد توصيات الأمين العام بإبقاء تقدُّم الصندوق قيد الاستعراض. |
We note the recommendations of the Secretary-General for dealing with this matter. | UN | إننا نحيط علما بتوصيات اﻷمين العام لمعالجة هذه المسألة. |
A summary of the recommendations of the Secretary-General is provided in section VIII. | UN | ويرد في الفرع الثامن موجز لتوصيات الأمين العام. |
These actions have been taken on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. | UN | وقد اتخذت هذه الإجراءات بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام. |
The recommendations of the Secretary-General for a revised mandate are currently before the Security Council. | UN | وتوصيات الأمين العام لتنقيح ولاية البعثة معروضة حاليا على مجلس الأمن. |
The members of the Council approve the recommendations of the Secretary-General contained in his report. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره. |
VIII. Summary of the recommendations of the Secretary-General for consideration by the General Assembly | UN | ثامنا - موجر التوصيات المقدمة من الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة |
The Committee sees merit in the recommendations of the Secretary-General and is of the view that they should be given due consideration by the Assembly during its review of the statutes of the Tribunals. | UN | وتدرك اللجنة وجاهة التوصيات التي قدمها الأمين العام وترى أنه ينبغي أن توليها الجمعية العامة الاعتبار الواجب خلال استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين. |