ويكيبيديا

    "recommendations related to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات المتعلقة
        
    • التوصيات المتصلة
        
    • توصيات تتعلق
        
    • التوصيات ذات الصلة
        
    • توصيات تتصل
        
    • للتوصيات المتعلقة
        
    • توصية تتعلق
        
    • التوصيات تتصل
        
    • توصيات متعلقة
        
    • توصياته المتعلقة
        
    • تتصلان
        
    • توصيات تتعلّق
        
    • التوصيات تخص
        
    • التوصيات المرتبطة بعمليات
        
    • والتوصيات المتصلة
        
    Yemen had accepted all recommendations related to these rights and to the rights to education and health and to poverty alleviation. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    Cameroon therefore rejects the recommendations related to the decriminalization of homosexuality. UN وترفض الكاميرون أيضاً التوصيات المتعلقة بشطب المثلية الجنسية من قائمة الجرائم.
    Qatar made several recommendations related to these issues. UN وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل.
    It includes recommendations related to child survival, women's health and safe motherhood. UN فهو يتضمن توصيات تتعلق ببقاء الطفل على قيد الحياة وصحة المرأة والأمومة المأمونة.
    An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. UN ويلاحَظ في التوصيات ذات الصلة بالشراكات وحشد الموارد منحى مشابه ولكنه أقل بروزا.
    Consider the applicability of the recommendations related to the Inter-Agency Procurement Services Organization to its business UN أن ينظر في مدى انطباق التوصيات المتعلقة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات على أعماله
    She supported the recommendations of the World Commission on Dams and especially noted the recommendations related to indigenous peoples. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. UN كما تبين أن التوصيات المتعلقة بتوحيد هياكل الشراء سابقة لأوانها وأن التقرير لا يتضمن أساسا وقائعيا كافيا لدعمها.
    The document as a whole, and particular recommendations related to the collection, compilation and dissemination of distributive trade statistics, received strong support. UN ولقيت الوثيقة برمتها، ولا سيما التوصيات المتعلقة بجمع إحصاءات تجارة التوزيع وتصنيفها ونشرها، تأييدا كبيرا.
    Summary of recommendations related to arms embargoes presented by the panels of experts established by the Security Council UN موجز التوصيات المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة والتي قدمتها أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن
    The meeting's outcome document, known as Dublin II, included a number of recommendations related to treaty body membership. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للاجتماع، المعروفة باسم " دبلن 2 " ، عددا من التوصيات المتصلة بعضوية هيئات المعاهدات.
    The number of recommendations related to baseline brought to the attention of the CST UN عدد التوصيات المتصلة بالإطار المرجعي الأساسي المعروضـة على لجنة العلم والتكنولوجيا
    The report made many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وتضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    As stated above, OHCHR submitted recommendations related to impunity to the Drafting Committee. UN وكما ذُكر أعلاه، قدمت المفوضية إلى لجنة الصياغة توصيات تتعلق بالإفلات من العقاب.
    It has also made recommendations related to the protection of children from landmines. UN كما قدمت توصيات تتعلق بحماية الأطفال من الألغام البرية.
    56. The Special Rapporteur made a number of recommendations related to the collection of ethnically disaggregated data. UN 56 - وقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات ذات الصلة بجمع البيانات المصنفة حسب العرق.
    National authorities participate in implementing recommendations related to human rights UN مشاركة السلطات الوطنية في تنفيذ التوصيات ذات الصلة بحقوق الإنسان
    The report presents proposals for the objectives and activities for the Year and provides several recommendations related to its preparation and organization. Contents UN ويعرض التقرير مقترحات فيما يتعلق بأهداف وأنشطة السنة الدولية ويقدم عدة توصيات تتصل بالإعداد لها وتنظيمها.
    There was a request for a similar briefing on UNHCR's follow-up on the recommendations related to risk management. UN ووُجه طلب بتقديم إحاطة مشابهة عن متابعة المفوضية للتوصيات المتعلقة بإدارة المخاطر.
    In addition, any recommendations related to " matters of emphasis " will be treated with the utmost urgency. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي توصية تتعلق " بمسائل مشدد عليها " سيجري تناولها بأقصى سرعة.
    The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future. UN وقدّمت البعثة سلسلة من التوصيات تتصل بإدارة التغيير في المستقبل القريب والمتوسط الأجل.
    Alkarama stated that, although there were no recommendations related to arbitrary detention in the last UPR on Kuwait, it continued to be a common practice. UN وذكرت منظمة الكرامة أن الاحتجاز التعسفي لا يزال ممارسة شائعة رغم عدم صدور توصيات متعلقة به في الاستعراض الدوري الشامل السابق للكويت.
    The Council requested the Secretary-General to continue to include, wherever appropriate, recommendations related to security sector reform in his periodic reports on United Nations operations mandated by the Security Council. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج توصياته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في تقاريره الدورية بشأن عمليات الأمم المتحدة التي صدر تكليف بها من مجلس الأمن.
    The two recommendations related to procurement and both have been implemented. UN وهما تتصلان بالمشتريات، وقد تم تنفيذهما.
    24. The Permanent Forum made five recommendations related to environmental conservation and protected areas, which included protecting sacred places and ceremonial sites, the need for social impact assessments and the recognition that the free, prior and informed consent of indigenous peoples was necessary before declaring a given area as being protected, taking into account impacts on indigenous peoples and their communities. UN 24 - أصدر المنتدى الدائم خمس توصيات تتعلّق بحفظ البيئة والمناطق المحميّة شملت التوصية بحماية الأماكن المقدّسة وأماكن إقامة الشعائر، وضرورة إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي، والاعتراف بأن موافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة شرط مسبق لإضفاء مركز المحميّة على منطقة ما، مع أخذ الآثار التي يخلّفها ذلك على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها في الحسبان.
    The specific application of the report was nevertheless difficult, since over two thirds of the recommendations related to the police, prisons and administration of justice in the states and territories, where federal legislative power was limited. UN ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها.
    Delegations urged UNDP to address project management and procurement weaknesses, especially the slow implementation of recommendations related to procurement. UN كما حثّت الوفود البرنامج الإنمائي على التصدّي لأوّجه الضعف في إدارة المشاريع والمشتريات وخاصة بطء تنفيذ التوصيات المرتبطة بعمليات الشراء.
    This Executive Summary summarizes main conclusions from this review and recommendations related to the specific questions detailed in the TOR. UN ويُلخص هذا الموجز التنفيذي الاستنتاجات الأساسية من هذا الاستعراض والتوصيات المتصلة بالأسئلة المحدّدة التي يرد تفاصيلها في الاختصاصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد