ويكيبيديا

    "recommendations to the government on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توصيات إلى الحكومة بشأن
        
    • التوصيات إلى الحكومة
        
    • للحكومة توصيات بشأن
        
    It will have a broad mandate that includes making recommendations to the Government on the prevailing human rights situation. UN وستخول هذه الهيئة ولاية واسعة تشمل تقديم توصيات إلى الحكومة بشأن الحالة السائدة في مجال حقوق الإنسان.
    A task force comprising government officials and Haliya representatives was formed to make recommendations to the Government on rehabilitation measures. UN وشكلت فرقة عمل ضمت مسؤولين من الحكومة وممثلين عن جماعة الهالياس لتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن تدابير إعادة التأهيل.
    The Tribunal has the power to make recommendations to the Government on claims relating to the Treaty. UN ويجوز للمحكمة أن تقدم توصيات إلى الحكومة بشأن المطالبات المتعلقة بالمعاهدة.
    It also made recommendations to the Government on how to take the provisions of international instruments ratified by Gabon into account in the preparation of internal legislation. UN وهي تقدم أيضا توصيات إلى الحكومة بشأن مراعاة أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غابون في إعداد القانون الداخلي.
    It had also made two key recommendations, requesting every country to sign a declaration of intent on gender equity in science and technology and to establish an ad hoc committee to review its own situation and make recommendations to the Government on issues identified in the declaration. UN وقد قدم أيضا توصيتين رئيسيتين، تتطلبان من كل بلد توقيع إعلان نوايا بشأن المساواة بين الجنسين في مجال العلم والتكنولوجيا وانشاء لجنة مخصصة لاستعراض حالته الخاصة وتقديم التوصيات إلى الحكومة بشأن المسائل المحددة في اﻹعلان.
    The Commission serves victims and makes recommendations to the Government on potential areas of improvement. UN وتقدم اللجنة الخدمات لضحايا التمييز وتقدم للحكومة توصيات بشأن مجالات التحسين الممكنة.
    During that period, the Commission received 22 complaints related to religious intolerance or discrimination on religious grounds and it issued eight recommendations to the Government on measures which could serve to improve the situation. UN وذكرت أنها خلال هذه الفترة تلقت 22 شكوى تتصل بالتعصب الديني أو التمييز على أساس الدين وأنها قدمت 8 توصيات إلى الحكومة بشأن التدابير التي يمكن أن تساعد على تحسين الوضع.
    The inquiry, which is in the final stages of completion, will conclude with the submission of recommendations to the Government on strategies to confront the offense of human trafficking. UN وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر.
    It provides recommendations to the Government on establishing a robust legal framework, strengthening national human rights bodies, ensuring effective administration of justice, developing comprehensive transitional justice processes and addressing the needs of social groups. UN ويقدم التقرير توصيات إلى الحكومة بشأن إنشاء إطار قانوني قوي، وتعزيز الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وضمان إقامة العدل على نحو فعال، ووضع عمليات شاملة للعدالة الانتقالية، وتلبية احتياجات الفئات الاجتماعية.
    In response to this judgement the Government will establish an expert group with a view to making recommendations to the Government on how this matter should be properly addressed. UN واستجابة لهذا الحكم، ستنشئ الحكومة فريق خبراء يُعهد إليه بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة هذا الأمر على النحو السليم.
    It has been authorized, inter alia, to inquire into, investigate and settle human rights complaints, to advise the Government in formulating relevant legislation, to make recommendations to the Government on human rights issues, to promote awareness of human rights and to take legal steps through courts. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بمهام من بينها التحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان وتسويتها، وإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بصياغة التشريعات ذات الصلة، وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان، وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، واتخاذ إجراءات قانونية عن طريق المحاكم.
    The National Human Rights Commission, an independent institution, was formulating a human-rights action plan and making recommendations to the Government on topical issues such as undocumented workers, anti-discrimination legislation and the right to information. UN واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي مؤسسة مستقلة، تقوم بصياغة خطة عمل لحقوق الإنسان، كما أنها تقدم توصيات إلى الحكومة بشأن بعض القضايا الموضوعية، من قبيل العمال غير الموثقين وتشريعات محاربة التمييز والحق في الإعلام.
    In Nigeria, the Centre for Reproductive Rights and the Women Advocates Research and Documentation Centre have reported using the technical guidance in order to assess practices in Nigeria relating to pregnancy and childbirth and have presented recommendations to the Government on how to address human rights concerns in this regard. UN وفي نيجيريا، أبلغ مركز الحقوق الإنجابية ومركز أنصار المرأة للبحث والتوثيق عن استخدام الإرشادات التقنية من أجل تقييم الممارسات المتعلقة بالحمل والولادة في نيجيريا، وقدما توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Following a report from the Court of Audit on the financing of political campaigns, which outlined measures for the improvement of auditing, the Moroccan anti-corruption agency had provided recommendations to the Government on how to strengthen accountability and transparency measures in that area. UN وفي أعقاب تقرير أصدرته محكمة المراجعة المحاسبية بشأن تمويل الحملات السياسية وحدَّدت فيه التدابيرَ الكفيلة بتحسين عملية المراجعة المحاسبية، قدَّمت الوكالة المغربية لمكافحة الفساد توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية تدعيم تدابير المساءلة والشفافية في ذلك المجال.
    (a) Submission of recommendations to the Government on policies, programmes and laws promoting women's rights. UN (أ) تقديم توصيات إلى الحكومة بشأن السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز حقوق المرأة؛
    To achieve these goals, it makes recommendations to the Government on women's development, reinforces international networking as a member of the International Council of Women, carries out various international activities, carries out various projects to realize gender equality and supports projects to eliminate discriminatory systems in various industries and to expand women's political participation. UN ولتحقيق هذه الأهداف فهو يقدم توصيات إلى الحكومة بشأن تنمية المرأة وتعزيز عمليات التواصل الشبكي على الصعيد الدولي باعتباره عضواً في المجلس الدولي للمرأة، كما يضطلع بأنشطة دولية مختلفة وينفِّذ مشاريع متنوعة لتحقيق مساواة الجنسين ويدعم المشاريع الرامية للقضاء على نظم التمييز في الصناعات المختلفة مع توسيع المشاركة السياسية للمرأة.
    He asked for more information about the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms: on the appointment of its members, the qualifications required, the duration of their terms and especially how their independence was ensured, and also how often the High Committee -- as well as the Ombudsman referred to in paragraph 72 of the report -- had made recommendations to the Government on compensation to victims in the past three years. UN وطلب الحصول على مزيد من المعلومات عن اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في ما يتعلق بتعيين أعضائها، والمؤهلات المطلوبة ومدة ولايتهم وبخاصة كيفية ضمان استقلاليتهم، وكم مرة قدمت اللجنة العليا - علاوة على أمين المظالم المشار إليه في الفقرة 72 من التقرير - توصيات إلى الحكومة بشأن دفع تعويضات للضحايا في السنوات الثلاث الماضية.
    The mandate and objectives of CRTR are threefold: to seek the truth regarding human rights violations in East Timor between 1974 and 1999; to facilitate community reconciliation (which includes the capacity, through specific procedures, to deal with lesser crimes); and to make recommendations to the Government on legal and institutional reforms to safeguard human rights and promote reconciliation. UN وتتألف ولاية وأهداف تلك اللجنة من ثلاثة عناصر: تقصي حقيقة انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في الفترة من عام 1974 إلى عام 1999؛ وتيسير المصالحة الأهلية (التي تشمل القدرة على التعامل، من خلال إجراءات محددة، مع جرائم أقل خطورة)؛ وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاحات القانونية والدستورية اللازمة لصون حقوق الإنسان وتشجيع المصالحة.
    In conclusion, the Special Rapporteur recognizes very important recent progress, with the adoption of a new law and policy for food and nutritional security and special measures to address hunger, and makes a series of recommendations to the Government on how to improve the realization of the right to food. UN وختاماً، يعترف المقرر الخاص بالتقدم البالغ الأهمية الذي أحرز مؤخراً، باعتماد قانون وسياسة جديدين، للأغذية والأمن الغذائي وتدابير خاصة للتصدي للجوع، وتقدم مجموعة من التوصيات إلى الحكومة لتحسين إعمال الحق في الغذاء. Annex
    The Commission also makes recommendations to the Government on appropriate legislative measures in its field, including the list of nuclear goods to be controlled. UN وترفع اللجنة أيضا للحكومة توصيات بشأن التدابير التشريعية المناسبة في هذا الميدان، بما في ذلك قائمة الممتلكات النووية الواجب إخضاعها للرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد