ويكيبيديا

    "recommendations were made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قُدِّمت التوصيات
        
    • وقدمت توصيات
        
    • وقُدمت توصيات
        
    • قدمت التوصيات
        
    • قدمت توصيات
        
    • قُدمت توصيات
        
    • قُدِّمت توصيات
        
    • قُدمت التوصيات
        
    • وقُدِّمت توصيات
        
    • صدرت توصيات
        
    • وُضعت التوصيات
        
    • ووضعت توصيات
        
    • وصدرت توصيات
        
    • وقُدّمت توصيات
        
    • وضعت توصيات
        
    The following recommendations were made on data and access: UN 27- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن البيانات والحصول عليها:
    In the course of the discussion, the following recommendations were made to Turkmenistan: UN وقد قُدِّمت التوصيات التالية إلى تركمانستان في سياق المناقشة:
    recommendations were made to improve the performance of the vulnerable persons unit, including the establishment of a working group. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. UN وقُدمت توصيات تنفيذية إضافية لجذب المستثمرين في مجال توليد الطاقة.
    It is unclear, however, whether this figure was different in 1998, when the recommendations were made. UN غير أنه ليس واضحا ما إن كان هذا الرقم قد اختلف في عام 1998، عندما قدمت التوصيات.
    recommendations were made in the areas of data collection, advocacy, policy-making, best practices and training. UN وقد قدمت توصيات في مجالات جمع البيانات والدعوة ووضع السياسات وأفضل الممارسات والتدريب.
    Consequently, as a result of the data entry errors, incorrect recommendations were made in respect of these claims. UN وعليه، قُدمت توصيات غير صحيحة فيما يتعلق بهذه المطالبات، نتيجة للخطأ الذي وقع عند إدخال البيانات.
    Shortcomings in the national legislation were identified in this report and recommendations were made to amend it. UN وقد حُدِّدت في هذا التقرير أوجه النقص في التشريع الوطني كما قُدِّمت توصيات لمعالجتها.
    3. The following recommendations were made with regard to mobilizing community support for drug law enforcement strategies: UN 3- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن حشد دعم المجتمع المحلي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات:
    2. The following recommendations were made with regard to the ongoing impact of illicit drug production in Afghanistan: UN 2- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان:
    The following recommendations were made with regard to new psychoactive and other substances not currently under international control: UN 2- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية:
    However, the MINURSO programme manager met on various occasions with Mine Action Service programme management and recommendations were made. UN إلا أن مدير برنامج البعثة اجتمع في عدة مناسبات بإدارة برامج دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وقدمت توصيات بهذا الشأن.
    The importance of timely, consistent and detailed reporting was highlighted and recommendations were made with respect to the reporting process. UN وتم التشديد على أهمية تقديم تقارير متسقة ومفصلة في الوقت المناسب وقدمت توصيات بشأن عملية الإبلاغ.
    The importance of timely, consistent and detailed reporting was highlighted and recommendations were made with respect to the reporting process. UN وتم التشديد على أهمية تقديم تقارير متسقة ومفصلة في الوقت المناسب وقدمت توصيات بشأن عملية الإبلاغ.
    recommendations were made that the procurement, bidding and tender provisions of the UNHCR manual should be carefully adhered to at all times. UN وقُدمت توصيات بالتقيد الدقيق في جميع الأوقات بأحكام المشتريات وإعلانات المناقصة وطرح العطاءات الواردة في دليل المفوضية.
    Those requests were considered by the Working Group, and recommendations were made to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN ونظر الفريق العامل في هذه الطلبات وقُدمت توصيات إلى مجلس الأمن من أجل اتخاذ القرارات المناسبة.
    5. With regard to mobilizing community support for law enforcement anti-drug strategies, the following recommendations were made: UN 5- قدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بحشد الدعم المجتمعي لاستراتيجيات أجهزة إنفاذ القوانين لمكافحة المخدرات:
    Specific recommendations were made in 37 of these cases, and investigation of the remainder is ongoing. UN وقد قدمت توصيات محددة في ٧٣ حالة من هذه الحالات. وما يزال التحقيق جاريا في بقيتها.
    With regard to the draft declaration on a culture of peace, specific recommendations were made for additions to the declaration, including: UN وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان المتعلق بثقافة للسلام، قُدمت توصيات محددة ﻹدراجها في اﻹعلان، من بينها ما يلي:
    In addition, recommendations were made to abolish the requirements of a complaint or of damage. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت توصيات بإلغاء اشتراط الشكوى أو وقوع أضرار.
    92. In the course of the discussion, the following recommendations were made to the United States of America: UN 92- أثناء المناقشة قُدمت التوصيات التالية إلى الولايات المتحدة الأمريكية:
    Capacity-building initiatives were described, and recommendations were made for raising public awareness of space activities. UN واستُعرِضت مبادرات بناء القدرات، وقُدِّمت توصيات لتوعية الجمهور العام بالأنشطة الفضائية.
    Communications by special procedures were highlighted as an important tool, and recommendations were made to further improve it. UN وأُلقي الضوء على الرسائل التي توجهها الإجراءات الخاصة بوصفها أداة مهمة، كما صدرت توصيات بغرض مواصلة تحسينها.
    The following recommendations were made with regard to forensic services in Africa: UN 5- وُضعت التوصيات التالية بشأن خدمات الاستدلال العلمي الجنائي في أفريقيا:
    Sessions were held on Earth observation, satellite communication applications, education and awareness, and space environment utilization, and recommendations were made on: UN وعقدت جلسات بشأن رصد الأرض، وتطبيقات الاتصالات الساتلية، والتعليم والتوعية، والاستفادة من البيئة الفضائية، ووضعت توصيات بشأن ما يلي:
    Specific recommendations were made to each enterprise with regard to the arrangements for continued enhancement of gender equity which they had introduced. UN وصدرت توصيات معينة لكل مؤسسة تتعلق بالترتيبات التي أدخلتها من أجل مواصلة تعزيز العدل بين الجنسين.
    In some countries using the threshold approach, recommendations were made to ensure that a wider range of corruption offences met the minimum penalty threshold. UN وقُدّمت توصيات في بعض البلدان التي تتبع نهج الحد الأدنى للتأكد من تطبيق ذلك الحد على طائفة أوسع من جرائم الفساد.
    At a subsequent regional seminar, recommendations were made for future action. UN وفي حلقة عمل إقليمية عقدت في وقت لاحق، وضعت توصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد