It is up to the Conference to decide whether to implement any of the recommended measures. | UN | ويُترك للمؤتمر أن يُقرِّر ما إذا كانت أي من التدابير الموصى بها ستنفّذ أم لا. |
The recommended measures are energetically implemented. | UN | ويجري العمل على قدم وساق لتنفيذ التدابير الموصى بها. |
Cooperation and assistance are essential tools for achieving the implementation of the recommended measures. | UN | إن التعاون وتقديم المساعدة أداتان أساسيتان لإنجاز تنفيذ التدابير الموصى بها. |
It noted the situation of indigenous peoples, particularly women in Guatemala and recommended measures to ensure the full enjoyment of all human rights by members of indigenous communities. | UN | وأشارت إلى حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، في غواتيمالا وأوصت باتخاذ تدابير لضمان تمتع أعضاء مجتمعات السكان الأصليين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان. |
UNMIL has agreed to implement the recommended measures to strengthen identified weaknesses. | UN | وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ التدابير الموصى بها لتلافي نقاط الضعف المحددة. |
UNMIL has agreed to implement the recommended measures to strengthen identified weaknesses. | UN | وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ التدابير الموصى بها لتلافي نقاط الضعف المحددة. |
The holding of a Central African dialogue fits precisely in the framework of the recommended measures. | UN | ويتفق إجراء حوار في أفريقيا الوسطى بصورة تامة مع إطار التدابير الموصى بها. |
The sponsors hoped that, following adoption of the resolution, the recommended measures would be implemented rapidly. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار، بعد اتخاذ القرار، أن تنفذ التدابير الموصى بها على وجه السرعة. |
An inclusive education system does not imply a lower quality of education; on the contrary, establishing quality education is at the core of the recommended measures. | UN | 28- النظام التعليمي الجامع لا يعني تعليماً متدني الجودة؛ على العكس من ذلك، إقامة تعليم جيد هو جوهر التدابير الموصى بها. |
The recommended measures concentrated on recruitment practices of the State Administration, management training and the role of managers in supporting women's career advancement. | UN | وركزت التدابير الموصى بها على ممارسات التوظيف الخاصة بإدارة الدولة، والتدريب في مجال الإدارة ودور المديرين في دعم التطور الوظيفي للمرأة. |
Notwithstanding those violations, the Committee had adopted 311 sets of concluding observations and it valued the positive responses of the many States that had implemented recommended measures as a result of the dialogue. | UN | وبالرغم من هذه المخالفات، اعتمدت اللجنة 311 مجموعة من الملاحظات الختامية، كما أنها تثمن الردود الإيجابية لكثير من الدول التي قامت بتنفيذ التدابير الموصى بها نتيجة للحوار. |
Colombia also emphasized the need for technical support to implement the recommended measures once the SPRFMO was established. | UN | وأكّدت كولومبيا أيضاً على الحاجة للدعم التقني من أجل تنفيذ التدابير الموصى بها فور أن يتم إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ. |
The experts recognize the need to correlate the recommended measures with the nature of the normative gaps that have been identified. | UN | 14- ويسلّم الخبراء بالحاجة إلى ربط التدابير الموصى بها بطبيعة الثغرات المعيارية التي جرى تحديدها. |
But the team also acknowledged that the time available to the Government of Lebanon between the submission of its first report and the second assessment, in some cases, did not allow for full implementation of the recommended measures. | UN | إلا أن الفريق اعترف أيضا بأن الوقت المتاح للحكومة اللبنانية ما بين تقديم التقرير الأول وإجراء التقييم الثاني، لم يسمح، في بعض الحالات، بتنفيذ التدابير الموصى بها تنفيذا تاما. |
It recommended measures to remove any constraints and to regulate the implementation of this legislation. | UN | وأوصت باتخاذ تدابير لإزالة أي قيود ولتنظيم تنفيذ هذا القانون(46). |
In her report to the fifty-ninth session of the Commission, the Special Rapporteur highlighted the vulnerability of migrants to trafficking and smuggling and recommended measures to combat these phenomena from a human rights perspective. | UN | وأكدت في تقريرها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين(9)، على ضعف المهاجرين الذي يجعلهم عرضة للاتجار بهم وتهريبهم وأوصت باتخاذ تدابير لمكافحة هاتين الظاهرتين من زاوية الدفاع عن حقوق الإنسان. |
It recommended measures which included a zero-tolerance policy, increased staffing and putting in place an independent complaint and inspection system. | UN | وأوصت باتخاذ تدابير تشمل سياسة عدم التسامح مطلقاً، وزيادة الموظفين، وإنشاء نظام مستقل للشكاوى والتفتيش(52). |
4. In the context of trends of global change since 1995, the workshop assessed the impact of these trends on gender equality, development and peace in terms of the implementation of the Platform and recommended measures to address the emerging challenges. | UN | 4 - وفي سياق اتجاهات التغير العالمي منذ عام 1995، قيَّمت حلقة العمل أثر هذه الاتجاهات على المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام من حيث تنفيذ منهاج العمل وأوصت بتدابير للتصدي للتحديات الناشئة. |
It also identified gaps in compliance and recommended measures to fill them. | UN | كما حدد الثغرات في الامتثال وأوصى باتخاذ تدابير لسد تلك الثغرات. |
It recommended measures for improving the existing methods of measuring poverty and incomes gaps, and increasing the knowledge of these phenomena, in order to build a more concrete basis for developing social policy and early intervention programmes. | UN | وأوصى بتدابير تتخذ لتحسين الطرق الحالية لقياس مستوى الفقر والفوارق في الدخول وزيادة المعرفة بهذه الظاهرات بغرض إقامة أساس أصلب لوضع سياسة اجتماعية وبرامج للتدخل المبكر. |
A White Paper on social inclusion, which recommended measures exclusively for immigrant women, had been presented to Parliament in 2006, and a national action plan for integration and inclusion targeting the immigrant population had been introduced the same year. | UN | وعرضت على البرلمان عام 2006 ورقة بيضاء عن الإدماج الاجتماعي جرت فيها التوصية باتخاذ تدابير خالصة للنساء المهاجرات، كما جرى في نفس السنة تقديم خطة عمل وطنية للإدماج والتكامل تستهدف المهاجرين. |
Also, reports from peacekeeping operations now included a section on children and recommended measures to improve their situation. | UN | كما أن التقارير الواردة من عمليات حفظ السلام تشمل الآن فرعاً بشأن الأطفال وتوصي بتدابير لتحسين أحوالهم. |
68. The recommended measures at the regional level contained in the Programme of Action have led to some promising regional initiatives to curb the illicit trade in small arms, especially with respect to norm-setting. | UN | 68 - وأفضت التدابير الموصى باتخاذها على الصعيد الوطني الواردة في برنامج العمل، إلى اتخاذ بعض المبادرات الإقليمية الواعدة من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ولا سيما فيما يختص بالمبادرات المتعلقة بوضع المعايير. |
Besides rehabilitation of lands affected by fires, the overall aim of the recommended measures is to reduce the occurrence and impacts of wildfires in the future. | UN | وإلى جانب إصلاح الأراضي التي تضررت من جراء الحرائق، يتمثل الهدف العام للتدابير الموصى بها في خفض وتيرة حدوث حرائق الغابات والتقليل من آثارها في المستقبل. |