ويكيبيديا

    "recommended the establishment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوصى بإنشاء
        
    • وأوصى بإنشاء
        
    • أوصت بإنشاء
        
    • يوصي بإنشاء
        
    • وأوصت بإنشاء
        
    • توصي بإنشاء
        
    • أوصى التقرير بإنشاء
        
    • أوصى بوضع
        
    • وأوصت بوضع
        
    • أوصت اللجنة بإنشاء
        
    • وأوصى الفريق بإنشاء
        
    31. The Advisory Committee notes that the Independent Panel recommended the establishment of security analyst posts at high-risk locations. UN 31 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المستقل أوصى بإنشاء وظائف محللين أمنيين في المواقع الشديدة المخاطر.
    He was a rapporteur of a study group of the Council on Foreign Relations which recommended the establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وقد عمل مقررا لفريق دراسي تابع لمجلس العلاقات الخارجية أوصى بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It recommended the establishment of local committees to process and analyse information to be transmitted through identified channels. UN وأوصى بإنشاء لجان محلية لتناول وتحليل المعلومات الواجب إرسالها عن طريق قنوات محددة.
    He recommended the establishment of a political supervision commission composed of national actors and international partners to monitor the implementation of his political agenda. UN وأوصى بإنشاء لجنة إشراف سياسية مؤلفة من الأطراف الفاعلة الوطنية والشركاء الدوليين لرصد تنفيذ برنامجه السياسي.
    Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to investigate further into the alleged disappearances. UN وبعد ذلك، أشارت الحكومة إلى أن فرقة العمل أوصت بإنشاء لجنة حقيقة باعتبار ذلك نهجاً أنسب وأكثر اتساماً بالطابع العملي لمواصلة التحقيق في حالات الاختفاء المزعومة.
    Recognizing that there must be adequate controls for such a procedure, OIOS recommended the establishment of a committee to carry out an ex-post-facto review of contractual amendments and change orders exceeding $200,000. UN وقالت إن المكتب، مع تسليمه بأنه يجب وجود ضوابط كافية لمثل هذا الإجراء، يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    It had also discussed treaty-body reform and had recommended the establishment of a single body to deal with individual communications. UN وناقشت أيضاً إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأوصت بإنشاء هيئة وحيدة للتعامل مع المراسلات الفردية.
    The Advisory Committee recommended the establishment of most of the posts requested, with the major exception of the Assistant Secretary-General post in the New York office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and four posts for the Global Human Rights Report, the concept for which had not, in the Advisory Committee's view, been adequately set out. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء أغلب الوظائف المطلوبة، مع استثناء أساسي هو وظيفة الأمين العام المساعد في مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأربع وظائف للتقرير العالمي عن حقوق الإنسان الذي ترى اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تحديد مفهومه بشكل كاف.
    In this connection, the Committee noted that the Conference recommended the establishment of a high-level Commission on Sustainable Development and that specific organizational modalities for the work of the Commission should be decided by the General Assembly at its forty-seventh session. UN وأشارت اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن المؤتمر أوصى بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة على أن تقرر الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين الطرق التنظيمية المحددة لعمل اللجنة.
    Like other developing countries, Tunisia shared the initial conclusions of the group, which recommended the establishment of arrangements to monitor the implementation of the right to development. UN وأضاف أن تونس تؤيد، أسوة ببقية البلدان النامية، الاستنتاجات اﻷولية للفريق الذي أوصى بإنشاء آلية لرصد إعمال الحق في التنمية.
    In this regard, it recommended the establishment of an electronic platform on the IDEP website to facilitate exchange of views and communication between Council members. UN وفي هذا الخصوص، أوصى بإنشاء منبر إلكتروني على موقع المعهد على الانترنت لتيسير تبادل وجهات النظر وكفالة الاتصال بين أعضاء المجلس.
    He called for the adoption of laws banishing forever ethnic discrimination and recommended the establishment of a commission for national unity and reconciliation. UN ودعا الى اعتماد قوانين تحظر التمييز اﻹثني إلى اﻷبد، وأوصى بإنشاء لجنة معنية بالوحدة الوطنية والمصالحة.
    The Resource Center had campaigned to raise awareness of the 2008 sixtieth anniversary of Al-Naqba and recommended the establishment of a commission of inquiry with the support of the United Nations and the Committee to investigate the events of 1948. UN وقالت إن المركز قام بحملات للتوعية بالذكرى السنوية الستين للنكبة التي يصادف وقوعها في عام 2008 وأوصى بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق بدعم من الأمم المتحدة واللجنة للتحقيق بالأحداث التي وقعت في عام 1948.
    The Group had also highlighted the importance of close cooperation between relevant agencies and the responsibility of the financial sector and had recommended the establishment of a global network of focal points for asset recovery, which should meet annually. UN كما أن الفريق سلط الضوء أيضاً على أهمية التعاون الوثيق بين الوكالات ذات الصلة، وعلى مسؤولية القطاع المالي، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من نقاط الاتصال من أجل استعادة الأصول على أن تجتمع سنوياً.
    It recommended the establishment of a new inter-agency body focusing on these objectives and the provision of advice to ACC on medium- and long-term strategies on information systems and services. UN وقد أوصت بإنشاء هيئة جديدة مشتركة بين الوكالات للتركيز على هذه اﻷهداف وإسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة في مجال أنظمة المعلومات وخدماتها.
    As far as Governments are concerned, the General Assembly has recommended the establishment of national committees or other mechanisms for the Decade. UN وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد.
    For the longer term, it recommended the establishment of a body to develop a comprehensive policy and an accompanying model code of practice on Internet access for institutions in the public, private and voluntary sectors. UN أما فيما يتعلق بالأجل الأطول، فقد أوصت بإنشاء هيئة تضع سياسة عامة شاملة تصحبها مدونة ممارسات نموذجية عن سبل وصول المؤسسات العامة والخاصة وقطاع المتطوعين إلى شبكة الإنترنت.
    The coalition recommended the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles before the end of 2008. UN وذكرت أن الائتلاف الهولندي يوصي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس قبل انقضاء عام 2008.
    It also provided advice on the requirements for inventory counts, and recommended the establishment of a helpdesk to support country offices. UN كما أسدت المشورة بشأن الشروط اللازمة للعد المادي للمخزون، وأوصت بإنشاء مكتب مساعدة لدعم المكاتب القطرية.
    The Advisory Committee recommended the establishment of only one P-3 post (para. IV.56). UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء وظيفة واحدة فقط من الرتبة ف - ٣ )الفقرة رابعا - ٦٥(.
    It recommended the establishment of the humanitarian affairs segment of ECOSOC to serve as such a governance mechanism. UN وقد أوصى التقرير بإنشاء قطاع للشؤون اﻹنسانية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليعمل كآلية لحسن اﻹدارة.
    Noting further that the Board of Auditors has recommended the establishment of appropriate policies and procedures for the valuation, transfer and disposal of assets of missions for consistent application in peace-keeping operations, UN وإذ تلاحظ كذلك أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بوضع سياسات وإجراءات ملائمة لتقدير أصول البعثات وتحويلها والتصرف فيها بغرض تطبيقها باستمرار في عمليات حفظ السلام،
    It asked for further details on national efforts to integrate CEDAW into domestic legislation through a " Magna Carta of Women " bill, and recommended the establishment of an organic legal framework to eliminate genderbased discrimination and to promote gender equality. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود الوطنية المبذولة لدمج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التشريع المحلي من خلال مشروع قانون " وثيقة حقوق المرأة " ، وأوصت بوضع إطار قانوني أساسي للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Commission had recommended the establishment of a global economic coordinating council, given the clear need for far more coordination than there had been in the past. UN وقد أوصت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيق اقتصادي عالمي، بالنظر إلى وجود حاجة واضحة إلى تنسيق أبعد مدى بكثير مما كان في الماضي.
    The panel recommended the establishment of an expert body with an active role played by groups of persons with disabilities. UN وأوصى الفريق بإنشاء هيئة خبراء تمارس دورا فعالا تقوم به جماعات من المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد