The provision of quality childcare is considered a preferred policy option to help parents to reconcile work and family life. | UN | ويعتبر توفير رعاية جيدة للأطفال خيارا مفضلا على صعيد السياسات لمساعدة الوالدين على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Several measures were taken to help workers reconcile work and family. | UN | اتخذت تدابير عديدة لمساعدة العاملين على التوفيق بين العمل والأسرة. |
A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. | UN | واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل. |
In Switzerland, efforts to develop measures that would make it easier to reconcile work and family life are proceeding slowly. | UN | في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
It also recommends that the State party take further measures to make it easier for women to reconcile work and family life. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لتيسر على النساء التوفيق بين عملهن وحياتهن الأسرية. |
Parents are often more dependent on assistance from third parties than they used to be in order to reconcile work and family responsibilities. | UN | وأصبح الوالدان أكثر اعتمادا من ذي قبل على المساعدة اﻵتية من أطراف ثالثة بغرض التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات اﻷسرة. |
The Government had not acted vigorously to help women reconcile work and family life, and the same could be said for maternity leave provisions, which were weak by European standards. | UN | وأضاف أن الحكومة لم تعمل بقوة لمساعدة المرأة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية، ونفس الشيء يمكن أن يقال عن أحكام إجازة الأُمومة، وهي ضعيفة بالمعايير الأوروبية. |
And, in many countries, efforts to reconcile work and family life are proving very difficult. | UN | وقد ثبت في العديد من البلدان، أن الجهود الرامية إلى التوفيق بين العمل والأسرة أمر صعب جدا. |
The improvement and upgrading of the facilities offered to employed parents in order to reconcile work and family life. | UN | :: تحسين التسهيلات المقدمة إلى الآباء العاملين والارتفاع بمستواها من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
With regard to labour policy, the Government Programme, inter alia, states that raising the employment rate will require solutions that help to reconcile work and family life. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة العمالية، ينص برنامج الحكومة، ضمن جملة أمور، على أن النهوض بمعدلات التوظيف سيتطلب حلولا تساعد على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
This both serves the obligation to achieve de facto equality for women in economic and social life and enables parents to reconcile work and family life. | UN | ويعزز ذلك الالتزام بتحقيق المساواة الفعلية لفائدة النساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية ويمكّن الوالدين في الآن ذاته من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
- Increasing the possibilities for the employment of women through the development of services enabling them to reconcile work and family life, | UN | زيادة فرص توظيف النساء عن طريق تطوير الخدمات التي تمكنهن من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ |
Such provisions are becoming more common around the world, with increased awareness of men's parenting roles and their need to reconcile work and family life. | UN | ويغدو مثل هذه الترتيبات شائعاً أكثر فأكثر في مناطق شتى من العالم، إذ يزداد الوعي بأدوار الرجال في تربية الأبناء وحاجتهم إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
The establishment of family-friendly policies to help reconcile work, family care and family life is also viewed as crucial for improving the quality of life of persons of all ages. | UN | كما يُنظر أيضا إلى وضع سياسات مواتية للأسرة للمساعدة على التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة والحياة الأسرية، باعتباره أمرا شديد الأهمية لتحسين نوعية حياة الأشخاص من جميع الأعمار. |
Positive actions should be aimed at allowing beneficiaries to take advantage of enhanced work time and organisational flexibility to reconcile work and family life. | UN | وينبغي أن تستهدف الأعمال الإيجابية السماح للمستحقين بالانتفاع بوقت العمل المعزز وبالمرونة التنظيمية من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
It had also sought to equalize women's and men's share of financial and other resources, and to ensure women's economic independence and both women's and men's right to reconcile work and family life. | UN | وكانت تتوخى أيضا المساواة بين نصيب النساء ونصيب الرجال من الموارد المالية وغيرها، وكفالة الاستقلال الاقتصادي للمرأة، وضمان حق النساء والرجال معا في التوفيق بين العمل وحياة اﻷسرة. |
In order to reduce the differences in unemployment as well as underemployment between women and men, Switzerland needs to further improve the ability to reconcile work and family life. | UN | وللحد من التباينات في البطالة ونقص التوظيف بين النساء والرجال، يلزم أن تزيد سويسرا من تحسين القدرة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
The Federal Administration as an employer encourages flexible work hours and part-time work to make it easier to reconcile work and private life, without compromising the needs of the service. | UN | تشجع الإدارة الاتحادية كصاحبة عمل ساعات العمل المرنة والعمل جزءاً من الوقت لتجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الخاصة، دون الإخلال باحتياجات الخدمة. |
The difficulties to have access to formal labour in most cases are due to their condition of mothers and wives, and thus the difficulty to reconcile work and family. | UN | والصعوبات التي تواجه فيما يتعلق بالحصول على عمل رسمي تنجم في معظم الأحوال عن وضعهن باعتبارهن أمهات وزوجات، وهو ما يؤدي بالتالي إلى صعوبة التوفيق بين العمل والأسرة. |
What efforts has the Government made to improve the economic prospects of women, including measures to help women reconcile work and family responsibilities as well as the provision of adequate child care facilitators? | UN | ما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الفرص الاقتصادية للنساء، بما في ذلك التدابير الخاصة بمساعدة النساء على التوفيق بين العمل والمسؤوليات المنزلية وبتوفير مُيسِّري الرعاية الكافية للطفل؟ |
It also recommends that the State party take further measures to make it easier for women to reconcile work and family life. | UN | وكذلك توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لتيسر على النساء التوفيق بين عملهن وحياتهن الأسرية. |
Several countries made legal provisions to enable women and men to reconcile work and family responsibilities, informing them and their employers about laws and policies and encouraging their use. | UN | وسنت عدة بلدان أحكاما قانونية لتمكين المرأة والرجل من التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة، وقامت بإبلاغهم وأرباب عملهم بالقوانين والسياسات وتشجيعهم على الإفادة منها. |