ويكيبيديا

    "reconfigure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة تشكيل
        
    • وإعادة تشكيل
        
    • إعادة تشكيلها
        
    • تعيد تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • إعادة تكوين
        
    • تشكيل نفسها
        
    What is more, the goal is to reconfigure the world so that it sustains Yankee military hegemony. UN والأدهى من ذلك أن الهدف هو إعادة تشكيل العالم بحيث يؤمِّن استمرار الهيمنة العسكرية الأمريكية.
    We support efforts to reconfigure the presence of the international community, to be devised in accordance with functional parameters. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل وجود المجتمع الدولي الذي سيوضع بموجب معايير عملية.
    He also said that due to the massive deployment of troops close to the border, there was a need to reconfigure the UNMEE military component within authorized limits. UN وقال أيضا إن الانتشار المكثف للقوات قرب الحدود يجعل من الضروري إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ضمن النطاق المسموح به.
    Consolidate and reconfigure the Economic and Social Council subsidiary machinery UN توحيد وإعادة تشكيل الآليات التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. UN وذكر أنه يجري بالفعل بذل جهود لامتثال توصيات فريق كبار المستشارين بشأن تكاليف القوات، كما ينبغي مواصلة بحث الآليات اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على بدء البعثات أو إعادة تشكيلها بسرعة أكبر.
    Lateral meristems aren't gonna reconfigure themselves, right? Open Subtitles الخلايا الإنشائية الجانبية لا تعيد تشكيل نفسها، صحيح؟
    The Mission is currently evaluating options to reconfigure the air fleet in order to maximize its aviation assets in meeting the changing requirements for air support. UN وتقوم البعثة حاليا بتقييم الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل الأسطول الجوي بغرض تعظيم عتادها الجوي من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة في مجال الدعم الجوي.
    However, it is not yet available to the public, as the Office of Information and Communications Technology needs to reconfigure the firewall UN غير أنها ليست متاحة الآن للجمهور لأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحتاج إلى إعادة تشكيل عام للحاجز الوقائي
    As economic vicissitudes proliferate while we try to reconfigure appropriate strategies for global development, the structure of the democratic order becomes more tenuous. UN ومع انتشار التقلبات الاقتصادية في الوقت الذي نحاول فيه إعادة تشكيل الاستراتيجيات السليمة للتنمية العالمية، أصبح هيكل النظام الديمقراطي أكثر ضعفا.
    They are also urged to reconfigure policies in the direction of more redistributive patterns of taxation and government expenditure. UN وتُحَث أيضاً على إعادة تشكيل السياسات بالتوجه نحو اعتماد أنماط أفضل من حيث إعادة توزيع العبء الضريبي والإنفاق الحكومي.
    It's like trying to reconfigure the DNA double helix. Open Subtitles إنها مثل محاولة إعادة تشكيل سلسلة حمض نووي مضاعف
    The plan would reconfigure the current five focus areas into seven impact-level results, with new areas being water and sanitation, exploitation and violence, and poverty and discrimination. UN وسيكون من شأن الخطة إعادة تشكيل مجالات التركيز الخمسة الحالية إلى سبع نتائج على مستوى التأثير، حيث تتمثَّل المجالات الجديدة في المياه والصرف الصحي، والاستغلال والعنف، والفقر والتمييز.
    The plan would reconfigure the current five focus areas into seven impact-level results, with new areas being water and sanitation, exploitation and violence, and poverty and discrimination. UN وسيكون من شأن الخطة إعادة تشكيل مجالات التركيز الخمسة الحالية إلى سبع نتائج على مستوى التأثير، حيث تتمثَّل المجالات الجديدة في المياه والصرف الصحي، والاستغلال والعنف، والفقر والتمييز.
    During the reporting period, the Joint Mission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the United Nations for the Elimination of the Chemical Weapons Programme of the Syrian Arab Republic has continued to reconfigure its capacities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية إعادة تشكيل قدراتها.
    I have therefore decided to reconfigure the leadership of UNISFA and appoint a civilian as Head of Mission, separating the functions of Head of Mission and Force Commander. UN ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة.
    I therefore wish to express my deep appreciation to the Government of Ethiopia for its prompt action in facilitating the arrival of the third battalion, thus allowing the mission to reconfigure the coverage of its expanded operational area. UN ولذا، أود الإعراب عن تقديري العميق لحكومة إثيوبيا لاتخاذها إجراءات على وجه السرعة بغية تيسير وصول الكتيبة الثالثة، مما أتاح للبعثة إعادة تشكيل تغطية منطقة عملياتها الموسَّعة.
    In the meantime, the prevailing insecurity demands that additional measures be taken to protect United Nations personnel and reconfigure the deployment of MONUA on the ground if needed. UN وفي غضون ذلك، تستدعي حالة انعدام اﻷمن السائدة أن تتخذ تدابير إضافية لحماية أفراد اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل وزع البعثة على الطبيعة إذا لزم اﻷمر.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    7. Intends in the event it determines that the parties have not demonstrated progress towards demarcation by 31 January 2007, to transform or reconfigure UNMEE as the Council may decide; UN 7 - يعتزم القيام، إذا ما ثبت له أن الطرفين لم يحرزا تقدما ملموسا صوب ترسيم الحدود بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2007، بتحويل البعثة أو إعادة تشكيلها حسبما يقرر المجلس؛
    MINUSTAH continues to reconfigure its size and composition in order to reduce its footprint and gradually transform itself from a large peacekeeping operation into a smaller, more focused assistance mission. UN وما زالت البعثة تعيد تشكيل حجمها وتكوينها من أجل تضييق نطاق انتشارها والتحول تدريجيا من عملية كبيرة لحفظ السلام إلى بعثة لتقديم المساعدة تكون أصغر حجما وأكثر تركيزا.
    To ensure a more consistent distribution of staff and positions, the Office of Human Resources Management, in close consultation with departments and offices, will reconfigure the current networks. UN وبغية ضمان توزيع أكثر اتساقا للموظفين والوظائف، سيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في تشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب، بإعادة تشكيل الشبكات الحالية.
    I need to reconfigure our star maps to confirm my hypothesis. Open Subtitles أنا بحاجة إلى إعادة تكوين خرائط نجومنا لتأكيد فرضيتي
    Picking fresh targets in new countries may be one way for terrorist networks under pressure to reconfigure. UN وقد يكون انتقاء أهداف جديدة في بلدان جديدة أحد السبل التي تنتهجها الشبكات الإرهابية التي تتعرض للضغط لتعيد تشكيل نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد