ويكيبيديا

    "reconstructing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة بناء
        
    • إعادة إعمار
        
    • إعادة تعمير
        
    • وتعمير
        
    • إعادة تشييد
        
    • بإعادة بناء
        
    • اعادة بناء
        
    • سكانا يعيدون
        
    • إعادة هيكلة الهيئات
        
    • مجال إعادة
        
    Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. UN فدعم الحكومة في إعادة بناء القدرة اﻹدارية والتنظيمية سيكون أمرا أساسيا في التحول إلى التنمية المستدامة.
    Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre UN تلبية مطالب المجتمعات المحلية: إعادة بناء مركز اليرموك للتنمية المجتمعية
    In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. UN لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات.
    The Prime Minister recognized the critical role that civil society and the diaspora were playing in reconstructing the country. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    We will gladly share with the Commission our own experiences in reconstructing our country following the civil unrest that almost tore the nation apart in 2000. UN وسنتبادل بكل سرور مع اللجنة خبراتنا في إعادة تعمير بلدنا بعد الاضطرابات الأهلية التي كادت تمزقه إربا في عام 2000.
    Experts discussed key lessons learned which they would include in preparing the World Public Sector Report: reconstructing Governance and Public Administration after Conflict. UN وناقش الخبراء الدروس المستفادة الرئيسية التي سيدرجونها أثناء إعداد التقرير العالمي عن القطاع العام: إعادة بناء الحوكمة والإدارة العامة بعد النزاعات.
    The Al Tameer project focused on reconstructing KOC’s operational networks to achieve pre-invasion production levels. UN وركَّز مشروع التعمير على إعادة بناء شبكات عملية شركة نفط الكويت لتحقيق مستويات الإنتاج السابقة للغزو.
    In addition to reconstructing buildings, the Government is seeking to enhance the quality of education. UN وبالإضافة إلى إعادة بناء المباني، تسعى الحكومة إلى تحسين نوعية التعليم.
    The Special Rapporteur found that the livelihoods of a large part of the population have been disrupted by the war, and the process of reconstructing livelihoods has been slow. UN وقد تبين للمقرر الخاص أن أسباب عيش جزء كبير من السكان قد تعطلت بفعل الحرب، وأن عملية إعادة بناء أسباب العيش تسير ببطء.
    Ireland has always seen the role of the United Nations as central to the issue of reconstructing Iraq. UN لقد ظلت أيرلندا دائما تعتبر دور الأمم المتحدة في إعادة بناء العراق دورا محوريا.
    His Government had already responded to the Special Rapporteur with respect to that case, but he wished to emphasize that his Government was reconstructing the fence in question, on the proper site, at its own expense. UN فبيّن أن حكومته سبق أن استجابت إلى المقررة الخاصة فيما يتعلق بتلك القضية، ولكنه يودّ أن يؤكد على أن حكومته آخذة في إعادة بناء السور قيد البحث، في الموقع الصحيح، على حسابها الخاص.
    Assuring stability and human security is the first step in reconstructing a country or region after conflict. UN ويعتبر تثبيت الاستقرار وأمن البشر بمثابة الخطوة الأولى في إعادة بناء أي بلد أو أي منطقة بعد الصراع.
    Meeting community demands: reconstructing Yarmouk community development centre UN تلبية مطالب المجتمعات المحلية: إعادة بناء مركز اليرموك للتنمية المجتمعية
    Other projects are focusing on reconstructing schools damaged by inter-communal violence in Jonglei State. UN وتركز مشاريع أخرى على إعادة بناء المدارس التي تضررت من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    It also began two outcome and programme evaluations, i.e., the programme to support women's leadership in reconstructing Afghanistan and the programme on women for conflict prevention and peace-building in South Caucasus. UN وبدأ كذلك في تنفيذ تقييمين للنواتج والبرامج، أي، برنامج لدعم قيادة النساء في مجال إعادة إعمار أفغانستان وبرنامج بشأن النساء في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام في جنوب القوقاز.
    Lebanon welcomed the generous financial commitments that had been made at the Cairo International Conference on Palestine -- reconstructing Gaza. UN وأعربت عن ترحيب لبنان بالالتزامات السخية المُعلن عنها في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة.
    reconstructing enterprises that provide services, education, health care, electricity, water and roads services; UN إعادة إعمار المشاريع الخدمية والتعليمية والصحية المتضررة ومشاريع الكهرباء والمياه والطرقات؛
    The cost in humanitarian aid is already over $500 million and the cost of reconstructing the country is mind-boggling. UN إذ أن تكاليف المعونة اﻹنسانية تتجاوز فعلا ٠٥٠ مليون دولار بينما تعد تكاليف إعادة تعمير البلد محيرة للعقل.
    At the highest levels, these mechanisms are being detailed in the entities' strategic plans for reforming and reconstructing the health systems. UN وعلى أعلى المستويات، يجري تفصيل هذه اﻵليات في الخطط الاستراتيجية للكيانات الرامية إلى اصلاح وتعمير الشبكات الصحية.
    The Claimant seeks to recover the estimated cost of reconstructing the complex, as the facilities have not been reconstructed. UN ويلتمس صاحب المطالبة استرداد التكلفة المقدرة لإعادة بناء المجمع بالنظر إلى عدم إعادة تشييد المرافق.
    Since 1991, the year of liberation, we have been reconstructing the war-devastated transport and communications services sectors of our economy. UN فمنذ عام 1991، وهو عام التحرير، بدأنا بإعادة بناء قطاعات خدمات النقل والاتصالات التي دمرتها الحرب في اقتصادنا.
    Arrangements will be made to purchase building materials at subsidized prices to assist returnees in reconstructing houses destroyed during the war. UN وسيجري وضع ترتيبات لشراء مواد للبناء بأسعار مدعمة بهدف مساعدة العائدين على اعادة بناء مساكنهم التي تهدمت خلال الحرب.
    Throughout the territories, the FFM observed people reconstructing and inhabiting structures, villages or towns that were destroyed in the conflict. UN رصدت البعثة في جميع الأقاليم سكانا يعيدون بناء مبان أو قري أو بلدات دمّرها الصراع ويقطنونها.
    (c) To integrate human rights standards into the institutions, when reconstructing the Somali executive, legislative and judicial branches, including by establishing a human rights ombudsman; UN (ج) أن تدمج معايير حقوق الإنسان في المؤسسات، عند إعادة هيكلة الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية، بطرق منها إنشاء أمانة للمظالم معنية بحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد