ويكيبيديا

    "reconstruction effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود التعمير
        
    • جهود الإعمار
        
    • جهود إعادة البناء
        
    • مجهود إعمار
        
    • جهود إعادة الإعمار
        
    • جهود التشييد
        
    • لجهود التعمير
        
    • لجهد التعمير
        
    • لجهود إعادة البناء
        
    • لجهود تعمير
        
    • اﻹعمار
        
    Following the earthquake, consultations were held with political party leaders and parliamentarians in response to emergency and reconstruction effort UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    Emergency periods were usually met with good international responses, but the reconstruction effort was left to the countries. UN وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان.
    They considered the achievement of both calm and the reconciliation as necessary requisites for any successful reconstruction effort undertaken by the donor community. UN واعتبروا أن تحقيق المصالحة والتهدئة متطلبان ضروريان لإنجاح جهود الإعمار التي تضطلع بها الدول المانحة.
    The success of MINUSTAH, and its eventual drawdown, is linked to progress in the reconstruction effort. UN ويرتبط نجاح بعثة الأمم المتحدة، وتخفيضها المحتمل بالتقدم المحرز في جهود إعادة البناء.
    I have recently proposed to spend an additional $1.2 billion for the Afghan reconstruction effort, and I urge other nations to continue contributing to that important cause. UN وقد اقترحت في الآونة الأخيرة إنفاق مبلغ إضافي قدره 1.2 مليار دولار على مجهود إعمار أفغانستان، وأحث الدول الأخرى على مواصلة الإسهام في هذه المسألة الهامة.
    The political conditions were now in place for donors to support the national reconstruction effort. UN والظروف السياسية تشجع اليوم على تمكين الجهات المانحة من تأييد جهود التعمير بالبلد.
    These activities will contribute significantly to the reconstruction effort. UN وسوف تسهم هذه اﻷنشطة اسهاما كبيرا في جهود التعمير.
    Malaysia will continue to contribute towards the Bosnian reconstruction effort. UN وستواصل ماليزيا اﻹسهام في جهود التعمير في البوسنة.
    In that respect, the success of the reconstruction effort will be vital since, without it, the patience of the average citizen will run thin and the legitimacy of the Government will become strained. UN وفي هذا الصدد، سيشكل نجاح جهود التعمير أمرا حيويا، لأن عدمه سيؤدي إلى نفاد صبر المواطن العادي وإلى إلحاق الضرر بشرعية الحكومة.
    Much of the pre-war housing capacity has either been destroyed or is now occupied by displaced persons, and the international reconstruction effort has been delayed because of the postponement of the donors conference. UN فجزء كبير من قدرة اﻹسكان التي كانت موجودة قبل الحرب قد دمرت أو يشغلها النازحون في الوقت الراهن، وقد تأخرت جهود التعمير الدولية بسبب إرجاء مؤتمر المانحين.
    In addition, there is an immediate need for the Government of Croatia to obtain international technical assistance for the planning and implementation of a national reconstruction effort. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج حكومة كرواتيا بصورة عاجلة إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية من أجل تخطيط جهود التعمير الوطنية وتنفيذها.
    First, without waiting for financial normalization and membership in the Bank, an initial wave of reconstruction projects is being prepared to help jump-start the reconstruction effort. UN أولا، فبغير انتظار استقرار الوضع الطبيعي من الناحية المالية أو العضوية في البنك، يتم إعداد موجة أولية من مشاريع التعمير للمساعدة على انطلاقة جهود التعمير.
    They considered the achievement of both calm and the reconciliation as necessary requisites for any successful reconstruction effort undertaken by the donor community. UN واعتبروا أن تحقيق المصالحة والتهدئة متطلبان ضروريان لإنجاح جهود الإعمار التي تضطلع بها الدول المانحة.
    They should not be left out of the inter-Congolese dialogue or the reconstruction effort. UN ولا ينبغي أن يُتركن خارج إطار الحوار الكونغولي الداخلي، أو خارج جهود الإعمار.
    This has negative implications for both the reconstruction effort and the political processes of Bonn. UN وقد أثر هذا الأمر سلبا على جهود الإعمار وعملية بون السياسية على حد سواء.
    They have paid a price for this policy, especially in terms of access to the capital resources needed to finance the reconstruction effort. UN وقد دفعت ثمنا لهذه السياسة، خاصة من حيث الوصول إلى الموارد الرأسمالية اللازمة لتمويل جهود إعادة البناء.
    Without debt cancellation and new external assistance, the reconstruction effort will fail. UN وبغير إلغاء الديون ومساعدة خارجية جديدة، ستفشل جهود إعادة البناء.
    21. Urges Member States and international and regional organizations to support the Iraq reconstruction effort initiated at the 24 June 2003 United Nations Technical Consultations, including through substantial pledges at the 23-24 October 2003 International Donors Conference in Madrid; UN 21 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على دعم مجهود إعمار العراق الذي بدأ خلال المشاورات الفنية التي أجرتها الأمم المتحدة يوم 24 حزيران/يونيه 2003، بما في ذلك من خلال التبرعات الكبيرة التي ستعلن في المؤتمر الدولي للمانحين المقرر عقده في مدريد يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    The need for solidarity, justice and equity must lead the international community, particularly the European Union and other development partners, to reconsider their position and to commit to supporting the reconstruction effort in Togo, a country that has made peace and security the very foundation of its internal and external policies. UN ولا بد لضرورة تحقيق التضامن والعدالة والمساواة أن نفضي إلى أن يعيد المجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأوروبي وغيره من شركاء التنمية، النظر في موقفهم وأن يلتزموا بدعم جهود إعادة الإعمار في توغو، وهي بلد جعلت السلام والأمن الأساس ذاته لسياساتها الداخلية والخارجية.
    This limited reconstruction effort has now ended. UN وقد انتهت اﻵن جهود التشييد المحدود هذا.
    The European Commission and the World Bank assumed the lead role in coordinating donor support and providing finance for the reconstruction effort. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير.
    Other agencies playing an important role in coordinating support for the reconstruction effort on a sectoral basis are FAO, WHO, ILO, UNESCO and UNHCR, as well as UNDP. UN أما الوكالات اﻷخرى التي تقوم بدور هام في تنسيق الدعم لجهد التعمير على أساس قطاعي فهي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فضلا عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long-term reconstruction effort. UN وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
    In view of our historical ties of friendship and cooperation with Afghanistan and the Afghan people, India has made a substantial contribution to Afghanistan's reconstruction effort. UN وفي ضوء روابط الصداقة والتعاون التاريخية التي تربطنا بأفغانستان والشعب الأفغاني، قدمت الهند مساهمة كبيرة لجهود تعمير أفغانستان.
    The Government has also succeeded in drawing the private sector and Lebanese expatriates into the national reconstruction effort. UN وقد نجحت الحكومة أيضا في اجتذاب القطاع الخاص واللبنانيين المغتربين للمشاركة في جهد اﻹعمار الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد