Senegal has succeeded, in record time, in responding positively to the food crisis. | UN | وقد نجحت السنغال في وقت قياسي في التصدي على نحو إيجابي للأزمة الغذائية. |
The Convention had been signed in record time by 136 States and ratified by 41. | UN | وأضافت أن 136 دولة وقعت على الاتفاقية كما صدقت عليها 41 دولة في وقت قياسي. |
This autumn, thanks to your leadership, Mr. President, the Main Committees appear to be accomplishing their duties in record time. | UN | وبفضل قيادتكم، السيد الرئيس، يبدو أن اللجان الرئيسية ستنجز أعمالها هذا الخريف في وقت قياسي. |
Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. | UN | وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي. |
The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime took place in record time. | UN | إن دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية حيز النفاذ، قد حدث في وقت قياسي. |
For example, the budget for UNMIL had been prepared in record time. | UN | وعلى سبيل المثال فالميزانية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أعدت في وقت قياسي. |
Nigeria is confident that the number of ratifications necessary for its entry into force will be attained in record time. | UN | ونيجيريا على ثقة بأن عدد التصديقات الضروري لنفاذها سيتحقق في وقت قياسي. |
The fact that the data were readily available for thousands of claimants of these two countries allowed the Panel to make these additional recommendations in record time following the second report. | UN | ولما كانت البيانات متاحة بالفعل بالنسبة لﻵلاف من مقدمـي الطلبـات مـن هذيـن البلديـن، فقد أتاح ذلك للفريق تقديم هذه التوصيات اﻹضافية في وقت قياسي في أعقاب التقرير الثاني. |
Your design is terrific... you will complete the project in record time. | Open Subtitles | تصميمك رائع انت سوف تنتهي من المشروع في وقت قياسي |
Our hero ship that delivered the bomb in record time got sunk four days ago. | Open Subtitles | سفينتنا البطلة التي أوصلت القنبلة في وقت قياسي تم اغراقها منذ أربعة أيام |
Because each person worked on the wall in front of their house, they got it done in record time. | Open Subtitles | ولكن لأن كل شخص بني السور امام منزله فتم بناء السور في وقت قياسي هذا ما سوف تفعلوه |
I passed the physical endurance test... in record time. | Open Subtitles | واجتزت اختبار المهارات البدنية في وقت قياسي |
This enabled it to join the International Aid Transparency Initiative in record time and publish detailed project-level information in compliance with the standards of the Initiative. | UN | وقد مكّن ذلك المكتب من الانضمام في وقت قياسي إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة ونشر معلومات تفصيلية على مستوى المشروع تمتثل لمعايير المبادرة. |
:: Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. | UN | تنسيق كيانات تضم أعدادا كبيرة من الموظفين: النجاح في وقت قياسي في تحديد أوجه الخلل الهيكلي واعتماد تدابير تصحيحية وإعادة تنشيط الأفرقة لتصبح أكثر فعالية. |
Unless the paramedics can get here in record time, he'll die. | Open Subtitles | إلا أن إستطاع المسعفون الوصول في زمن قياسي فسوف يموت |
More States are becoming parties and in record time. | UN | ويزداد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في هذه الاتفاقية في زمن قياسي. |
In Kosovo, 2,000 civilian police and an administrative component had been successfully deployed in record time. | UN | وقد، تم بنجاح نشر 000 2 فرد من الشرطة المدنية وعنصر إداري في كوسوفو في زمن قياسي. |
...in Congress objecting strongly wall completed in record time. | Open Subtitles | و الكونغرس يعترض بشدة تم ألانتهاء من الجدار بوقت قياسي |
There was also a new information act, guaranteeing freedom of information and protection for journalists. A number of measures and resolutions had been introduced in record time, which would allow the people to enjoy democracy, political plurality and human rights, making it an example to be followed regionally and internationally. | UN | وصدر المرسوم الخاص بالقانون الإعلامي الجديد الذي يضمن الشفافية وحرية الإعلام وحماية الصحفيين، وغير ذلك من المراسيم والقرارات والإجراءات التي تم إصدارها في فترة زمنية قياسية ليجعل سوريا بلدا يتمتع قريبا جدا بالتعددية السياسية والديمقراطية وحقوق الإنسان بحيث تكون مثالا يُحتذى به في المنطقة والعالم. |
- Plus, you did it in record time. | Open Subtitles | - بالاضافه الى انك فعلتها في رقم قياسي |
You made the drive in record time. Didn't speed, did you? Empanadas? | Open Subtitles | لقد وصلت إلى البيت فى وقت قياسى أنتَ لم تسرع , أليس كذلك ؟ تفضل |
Or I crack down on "record time" and the positive, for him, record time is, like, 2 and half years. | Open Subtitles | أو أوضح أن "الوقت القياسي" بالنسبة إليه هو سنتين ونصف |
She went from zero to 60 in world record time. | Open Subtitles | انتقلت من صفر إلى 60 بتوقيت قياسي |
I'm making record time on this fog walk. | Open Subtitles | إنني أسجل رقماً قياسياً في هذه النزهة الضبابية |