ويكيبيديا

    "recovery effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود الإنعاش
        
    • جهود التعافي
        
    • بجهود الإنعاش
        
    • جهود الاسترداد
        
    • جهود الانتعاش
        
    • لجهود الإنعاش
        
    • لجهود التعافي
        
    However, the recovery effort was far from complete and reconstruction was still a significant challenge. UN بيد أنه رغم ذلك، لا تزال جهود الإنعاش أبعد ما تكون منجزة كما أن إعادة الإعمار ما زالت تواجه تحديا كبيرا.
    The Commission's strategy should be in line with the overall recovery effort in Sierra Leone, including the Poverty Reduction Strategy. UN ودعا إلى اتساق استراتيجية اللجنة مع جهود الإنعاش العامة في سيراليون، بما فيها استراتيجية الحد من الفقر.
    The recovery effort must be well-coordinated at all levels, beginning with the damage and needs assessment. UN ويجب أن تكون جهود الإنعاش منسقة تنسيقا جيدا على جميع المستويات، بدءا بتقييم الأضرار والاحتياجات.
    Leadership of the longer term recovery effort was entrusted to the Task Force for Rebuilding the Nation (TAFREN), created in the immediate aftermath of the disaster. UN وعُهِد بقيادة جهود التعافي طويلة الأمد إلى فرقة العمل لإعادة بناء البلد التي أنشئت في أعقاب الكارثة مباشرة.
    Finally, the report identifies key operational priorities for 2006 that should guide the overall recovery effort to ensure continued momentum and achievement of critical objectives. UN وأخيرا، يحدد التقرير أوليات العمل الرئيسية لعام 2006 التي ينبغي الاسترشاد بها في مجمل جهود التعافي من الكوارث بغية كفالة استمرار الزخم وتحقيق الأهداف الأساسية.
    The conference, which had focused on recovery and reconstruction because immediate humanitarian needs were covered by other appeals, had raised a number of issues about the recovery effort. UN وركز المؤتمر على مسألتي الإنعاش والإعمار حيث تحظى الاحتياجات الإنسانية الفورية بتغطية من نداءات أخرى، وأثار عددا من المسائل المتعلقة بجهود الإنعاش.
    Good practice in implementing lessons learned from the tsunami recovery effort: disaster response teams UN الممارسات الجيدة في تطبيق الدروس المستفادة من جهود الإنعاش من كارثة التسونامي: أفرقة التصدي للكوارث
    Israel is proud to be playing a part in the recovery effort. UN وتعتز إسرائيل بمشاركتها في جهود الإنعاش.
    She also invited interested delegations to visit the City's website, which described opportunities to contribute to the recovery effort. UN ودعت أيضا الوفود المهتمة إلى زيارة الموقع الشبكي للمدينة الذي يبين الفرص المتاحة للإسهام في جهود الإنعاش.
    A key lesson of past disasters is that funding lost to fraud slowed the recovery effort and reduced the amount of support that could have been delivered to alleviate the suffering and needs of legitimate victims. UN فمن أهم العبر المستخلصة من كوارث الماضي أن ضياع الأموال بسبب الاحتيال أدى إلى إبطاء جهود الإنعاش وقلل من الدعم الذي كان يمكن تقديمه لتخفيف معاناة الضحايا الشرعيين وتلبية احتياجاتهم.
    Nevertheless, the PBC should facilitate coordination of the activities of the various actors at the programming level; this is already occurring, for example, in the case of the European Union and the United Kingdom, which together are the largest contributors to Sierra Leone's recovery effort. UN غير أنه ينبغي أن تقوم لجنة بناء السلام بتيسير تنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الأطراف الفاعلة على مستوى البرمجة؛ وهذا أمر يحصل بالفعل كما في حالة الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة، على سبيل المثال، وهما أكبر المساهمين في جهود الإنعاش في سيراليون.
    27. In November 2001, the Secretary-General called on the Administrator to lead the early recovery effort in Afghanistan. UN 27 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، طلب الأمين العام من مدير البرنامج الإنمائي أن يقود جهود الإنعاش الأولى في أفغانستان.
    Some quarters have suggested that it might be necessary for the international community to consider, for an interim period, a coordinating mechanism to help provide coherence in the recovery effort. UN وقد ذكر البعض أنه قد يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر، لفترة مؤقتة، في إنشاء آلية تنسيق تساعد على تحقيق اتساق جهود الإنعاش.
    Lessons emerging from the recovery effort in Bam suggest that shortcomings in the planning and coordination of recovery efforts led to key revitalization efforts being overlooked. UN وتشير الدروس المستخلصة من جهود الإنعاش في بام إلى أن أوجه القصور في التخطيط لجهود الإنعاش وتنسيقها قد أدت إلى إغفال الجهود الأساسية الخاصة بالإنعاش.
    It was laid waste in September 2004 by Hurricane Ivan, but its recovery effort has been slowed by the focus on the more recent catastrophes from nature in South Asia, Niger and the southern United States. UN فقد دمرها إعصار إيفان عن آخرها في أيلول/سبتمبر 2004، غير أن جهود الإنعاش الموجهة إليها عرفت بطئا بفعل التركيز على الكوارث الطبيعية الجديدة التي حدثت في جنوب آسيا والنيجر وجنوب الولايات المتحدة.
    The Secretary-General also appointed former United States President William Jefferson Clinton as the Special Envoy for Tsunami Recovery in order to help sustain global political will in the recovery effort. UN وعين الأمين العام أيضا الرئيس السابق للولايات المتحدة، وليم جيفرسون كلينتون، مبعوثا خاصا معنيا بالتعافي من كارثة تسونامي، بغية المساعدة على استمرار الإرادة السياسية العالمية في مجال جهود التعافي.
    He noted that while the framework for the recovery effort was in place in most of the affected countries, specific policy and operational challenges needed to be resolved for a successful recovery, including the creation of a common action plan for all actors and agreement on environmental issues. UN ولاحظ أنه إذا كان الإطار الذي تبذل فيه جهود التعافي موجودا في معظم البلدان المتضررة، فثمة حاجة للتصدي للتحديات المحددة في مجال السياسات والتشغيل من أجل تحقيق التعافي المنشود، بما في ذلك وضع خطة عمل مشتركة لجميع الجهات الفاعلة ووضع اتفاقات خاصة بالقضايا البيئية.
    56. The continued engagement of local government in the ongoing recovery effort will be critical, as local government institutions are better placed to orchestrate the type of community participation required to ensure that outcomes are truly anchored in the needs of the affected households. UN 56 - وسيكون استمرار مشاركة الحكومة المحلية في جهود التعافي الجارية أمرا حاسما، إذ أن المؤسسات الحكومية المحلية في وضع يتيح لها بشكل أفضل تنظيم مشاركة المجتمعات المحلية على النحو اللازم لكفالة أن تلبي النواتج فعلا احتياجات الأسر المعيشية المتضررة.
    The conference, which had focused on recovery and reconstruction because immediate humanitarian needs were covered by other appeals, had raised a number of issues about the recovery effort. UN وركز المؤتمر على مسألتي الإنعاش والإعمار حيث تحظى الاحتياجات الإنسانية الفورية بتغطية من نداءات أخرى، وأثار عددا من المسائل المتعلقة بجهود الإنعاش.
    However, even if resources can be found and committed, the recovery effort may still not be successful because domestic authorities lack the expertise and professional capacity to successfully investigate and prosecute the predicate offence and the laundering of corruption proceeds or to collaborate with the States to which assets have allegedly been transferred. UN بيد أنه، حتى عندما تتوفّر الموارد وتُرصد لهذا الغرض، قد لا تتكلّل جهود الاسترداد بالنجاح لأنّ السلطات الداخلية تفتقر إلى الخبرة الفنية والقدرة المهنية اللازمين لإجراء التحريات بنجاح وملاحقة الجرم الأصلي وغسل عائدات الفساد قضائيا أو للتعاون مع الدول التي يُزعم بأنّ الموجودات قد أُحيلت إليها.
    And they should be the ultimate judges of a recovery effort's success or failure " . UN كما ينبغي أن يكونوا هم القضاة النهائيين للحكم على مدى نجاح جهود الانتعاش أو فشلها " ().
    If that is to be done successfully, community leadership must be consulted and must form part of the recovery effort planning process. UN وكي يتم ذلك بنجاح، يجب استشارة القيادة المحلية وإشراكها في عملية التخطيط لجهود الإنعاش.
    In particular, restrictions on transportation of certain construction materials such as cement and steel, as well as difficulties in accessing certain tsunami-affected areas have hampered the recovery effort in these areas. UN وبشكل خاص، مثّلت القيود المفروضة على نقل بعض مواد البناء، كالأسمنت والحديد الصلب، وكذا صعوبة الوصول إلى بعض المناطق المتضررة من جراء كارثة تسونامي، عائقا لجهود التعافي في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد