ويكيبيديا

    "recruited united" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتحدة المعينين
        
    The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    This was the case in particular for Rwanda, where numerous locally recruited United Nations staff members continue to be detained. UN وكان هذا هو الحال بصفة خاصة في رواندا حيث يستمر اعتقال العديد من موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا.
    However, the fees of individual contractors may also be linked to the salary scales for locally recruited United Nations staff at each duty station, as appropriate. UN على أنه قد تُربط أجور فرادى المتعاقدين بجداول مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في كل مركز عمل، حسب الاقتضاء.
    There is also a critical requirement to provide security support to locally recruited United Nations staff in every province and to start building the national staff component of the Security Section in Iraq. UN وهناك أيضاً حاجة ملحّة تتمثل في ضرورة توفير الدعم الأمني لموظفي الأمم المتحدة المعينين محلياً في كل محافظة من المحافظات، والشروع في بناء عنصر الموظفين المحليين من قسم الأمن في العراق.
    Regrettably, this trend has now been reversed by the aggravated situation existing in Rwanda, where numerous locally recruited United Nations staff members have been detained. UN ومما يدعو لﻷسف، انعكس هذا الاتجاه اﻵن بسبب تفاقم الحالة السائدة في رواندا، حيث تم احتجاز العديد من موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا.
    7. During the period under review, the arrest or detention of staff members continued to raise serious concern, in particular in Rwanda, where numerous locally recruited United Nations staff continue to be detained. UN ٧- وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل القبض على موظفين واحتجازهم مثار قلق خطير، ولا سيما في رواندا، حيث استمر احتجاز العديد من موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محلياً.
    Phase V (evacuation) means that there is no permanent presence of internationally recruited United Nations staff in West Timor. UN وتعني المرحلة الخامسة (الجلاء) ألا يوجد بصفة دائمة في تيمور الغربية أي من موظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا.
    In practice, this means that the salaries and conditions of service of locally recruited United Nations staff in the General Service category are established by reference to those of the presumed best employers in the locality, without being the absolute best. UN ومن الناحية العمليـة، فإن هذا يعني أن مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في فئة الخدمات العامة وشروط خدمتهم يجـري تحديدها بالاستناد إلى المرتبات وشروط التوظيف التي يطبقها من يفترض أنهم أفضل أرباب عمـل في الموقع، دون أن تكون اﻷفضل بصورة مطلقة.
    In practice, this means that the salaries and conditions of service of locally recruited United Nations staff in the General Service category are established by reference to those of the presumed best employers in the locality, without being the absolute best. UN وهذا يعني، من الوجهة العملية، تحديد المرتبات وشروط الخدمة لموظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا من فئة الخدمات العامة بالرجوع إلى مثيلاتها التي يقدمها من يفترض أنهم أفضل أرباب العمل في المنطقة، دون أن تكون هذه المرتبات والشروط اﻷفضل بصورة مطلقة.
    15. The functioning of UNMEE continues to be affected by the detentions by the Eritrean authorities of locally recruited United Nations staff on the grounds that they have obligations of national service. UN 15 - إن عمل البعثة ما زال يتأثر بحالات الاحتجاز التي تقوم بها السلطات الإريترية لموظفي الأمم المتحدة المعينين محليا، بحجة أن عليهم التزامات الخدمة الوطنية.
    12. Since my last report, there has been a significant decrease in detentions by the Eritrean authorities, on the grounds of national service obligations, of locally recruited United Nations staff. UN 12 - ومنذ تقريري الأخير، حدث نقصان كبير في عمليات الاحتجاز التي تقوم بها السلطات الإريترية لموظفي الأمم المتحدة المعينين محليا بحجة أن عليهم أداء واجبات الخدمة الوطنية.
    On the Eritrean side, UNMEE has experienced a decline in restrictions on its freedom of movement; a cessation of anti-UNMEE statements by officials; and a significant decrease in the number of detentions of locally recruited United Nations staff. UN فعلى الجانب الإريتري، شهدت البعثة تدنيا في القيود المفروضة على حرية التحرك؛ وانقطاع البيانات المناهضة للبعثة الصادرة عن المسؤولين؛ وانخفاضا كبيرا في عدد عمليات احتجاز موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    Subsequent attacks include the assault by explosive device against the Baghdad offices of the International Committee of the Red Cross, the intimidation of locally recruited United Nations staff members in Iraq, including 2 murders, and the killing of 29 members of various non-governmental organizations in Afghanistan. UN وتشمل الاعتداءات اللاحقة الهجوم بأجهزة متفجرة على مكاتب لجنة الصليب الأحمر الدولية في بغداد وترويع موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا في العراق إضافة إلى عمليتي قتل ووفاة 29 موظفا من موظفي المنظمات غير الحكومية في أفغانستان.
    (c) More locally recruited United Nations personnel were affected by security incidents than internationally recruited personnel. UN (ج) تعرض مزيد من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا لأضرار من الحوادث الأمنية مقارنة بالموظفين المعينين دوليا.
    1. During an ad hoc inter-agency meeting on security matters held in New York from 16 to 19 May 1994 an extensive discussion took place on the security measures needed to protect locally recruited United Nations staff in countries facing serious civil disturbances, civil war and other forms of unrest. UN ١ - جرت خلال اجتماع مشترك بين الوكالات مخصص لمسائل اﻷمن عقد في نيويورك في الفترة من ١٦ إلى ١٩ ايار/مايو ١٩٩٤ مناقشة واسعة النطاق بشأن تدابير اﻷمن المطلوبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا في البلدان التي تواجه اضطرابات أهلية خطيرة، وحرب أهلية، وأشكال أخرى من عدم الاستقرار.
    4. While prior to 1991 there were very few instructions regarding locally recruited United Nations employees, be it expatriate local recruits or national staff recruited locally, the Handbook in its present version provides more specific instructions on how to deal with emergencies for these employees. UN ٤ - بينما كانت توجد قبل عام ١٩٩١ تعليمات قليلة جدا تتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا، سواء أطلق عليهم المعينين المحليين المغتربين أو الموظفين الوطنيين المعينين محليا، فإن الدليل في طبعته الحالية يقدم تعليمات أكثر تحديدا بشأن كيفية معالجة حالات الطوارئ بالنسبة لهؤلاء الموظفين.
    46. There has been no permanent presence of internationally recruited United Nations staff in West Timor since Security Phase V was effectuated, following the murder of three UNHCR workers in Atambua on 6 September 2000. UN 46 - ولم يكن هناك وجود دائم لموظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا في تيمور الغربية منذ بدء العمل بالمرحلة الأمنية الخامسة، عقب قتل ثلاثة من العاملين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    (c) Of the 20 personnel killed by acts of violence, all but one were locally recruited United Nations personnel; UN (ج) ومن بين الموظفين العشرين الذين قتلوا في أعمال عنف، كان جميعهم من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا ما عدا شخصا واحدا؛
    79. The incumbent of the Supervisor post (P-3) of the Guard Force Unit, in addition to his/her current responsibilities, would oversee the management of commercial guard service contracts, scheduling of guards, supervision of the operations of both the commercial guards and nationally recruited United Nations security staff. UN 79 - وبالإضافة إلى المسؤوليات الحالية التي يضطلع بها شاغل وظيفة المشرف على وحدة قوة الحراسة (ف-3)، يتولى أيضا الإشراف على العقود التجارية لخدمات الحراسة، وتنظيم نوبات الحرّاس، والإشراف على الحرّاس المعينيين بعقود تجارية وعلى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة المعينين محليا.
    13. Mr. Ubalijoro (Rwanda), referring to the question of respect for the privileges and immunities of United Nations officials, which was the subject of document A/C.5/52/2, observed that in the report allusion was made yet again to locally recruited United Nations staff who were allegedly still in prison in Rwanda. UN ١٣ - السيد أوباليغورو )رواندا(: تكلم بشأن مسألة احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة الواردة في الوثيقة A/C.5/52/2. فقال إنه يشار في هذا التقرير إلى موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا الذين يقال إنهم لا يزالون في السجون الرواندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد