ويكيبيديا

    "recruitment of persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجنيد الأشخاص
        
    • تجنيد أشخاص
        
    • تجنيد اﻷشخاص الذين
        
    • توظيف الأشخاص
        
    • بتجنيد أشخاص
        
    • فيها تجنيد اﻷشخاص
        
    • تجنيد الأفراد
        
    • تعيين أشخاص
        
    • تعيين الأشخاص
        
    • بتجنيد الأشخاص
        
    • بتوظيف أشخاص
        
    • لتجنيد الأشخاص
        
    • توظيف أشخاص
        
    • وتشغيل الأشخاص
        
    At present there are no laws prohibiting the recruitment of persons by or for terrorist groups. UN ليست هناك في الوقت الراهن قوانين تحظر تجنيد الأشخاص من جانب الجماعات الإرهابية أو لصالح تلك الجماعات.
    Current Ugandan legislation prohibited the recruitment of persons under 18 into the Uganda People's Defence Forces or the local defence units. UN كما أن التشريعات الحالية الأوغنديه تحظر تجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة فى قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه أو وحدات الدفاع المحلية.
    :: recruitment of persons to be members of terrorist groups or to participate in terrorist acts UN :: تجنيد أشخاص ليكونوا أعضاء في جماعات إرهابية أو ليُشاركوا في أعمال إرهابية
    It also does not provide any guidance as to the meaning of recruitment and whether this obligation would prevent the recruitment of persons under 18 years into the armed forces in times of peace. UN كما أنه لا يوفر أي ارشاد بشأن معنى التجنيد وما اذا كان هذا الالتزام يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٨ عاماً في القوات المسلحة في أوقات السلم.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic minorities into law enforcement. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين.
    The CTC would be grateful to learn how, in the absence of specific provisions prohibiting the recruitment of persons to terrorist groups, operating either inside its territory or abroad, Romania proposes to comply with the sub-paragraph. UN وحبذا لو تبلغون اللجنة بما تقترحونه للامتثال لهذه الفقرة الفرعية في غياب أي أحكام محددة في قوانينكم لحظر تجنيد الأشخاص للعمل للجماعات الإرهابية.
    1.7 Measures taken to criminalize the recruitment of persons to commit acts of terrorism either inside or outside the country. UN 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه.
    (a) by recruiting or assisting in the recruitment of persons; or UN (أ) من خلال تجنيد الأشخاص أو المساعدة في تجنيدهم؛ أو
    The Government of Mexico is not considering amending the Federal Penal Code in order to criminalize, as a separate crime, recruitment of persons for the purpose of committing terrorist acts. UN لا تنظر حكومة المكسيك في تعديل القانون الجنائي الاتحادي بحيث يجرِّم تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية بوصف ذلك جريمة قائمة بذاتها.
    All armed groups should publicly commit themselves to ending violations of children's rights, including the recruitment of persons under 18 years of age. UN وينبغي لجميع الجماعات المسلحة أن تلتزم علنا بإنهاء انتهاكات حقوق الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأشخاص دون 18 عاما من العمر.
    How does Algeria prevent the recruitment of persons to terrorist groups in its territory? UN كيف تمنع الجزائر المجموعات الإرهابية من تجنيد أشخاص على أراضيها؟
    recruitment of persons in its territory with a view to joining terrorist groups UN تجنيد أشخاص في بلدكم بغرض الالتحاق بجماعات إرهابية
    The CTC would be grateful to know how Pakistan would deal with the recruitment of persons, or the supply of weapons, in Pakistan to terrorists or terrorist groups operating outside the territory of Pakistan. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة الكيفية التي ستتصرف بها حكومة باكستان عندما يجري من داخل باكستان تجنيد أشخاص أو تزويدهم بالأسلحة لمصلحة إرهابيين أو جماعات إرهابية تعمل خارج أراضي باكستان.
    However, the law allows for the recruitment of persons over 16 years of age with parental consent, although, as minors, they may not be sent to combat zones or used in armed confrontations. UN ومع ذلك، يجيز القانون تجنيد اﻷشخاص الذين تعدوا ١٦ عاما بموافقة اﻵباء وإن كان لا يجوز ارسالهم، كقاصرين، إلى مناطق القتال أو اللجوء اليهم في المواجهات المسلحة.
    Furthermore, Finland supports strongly the inclusion in the operative part of a provision preventing recruitment of persons under 18 years by non—governmental armed groups. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد فنلندا بشدة أن يُدرج في المنطوق حكم يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic minorities into law enforcement. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين.
    The Committee is also concerned that the gaps in the birth registration system may allow the recruitment of persons under 18. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً.
    Convinced that an Optional Protocol to the Convention, raising the age of possible recruitment of persons into armed forces and their participation in hostilities, will contribute effectively to the implementation of the principle that the best interests of the child are to be a primary consideration in all actions concerning children, UN واقتناعا منها بأن بروتوكولا اختياريا للاتفاقية، يرفع السن التي يجوز فيها تجنيد اﻷشخاص في القوات المسلحة واشتراكهم مباشرة في اﻷعمال الحربية إلى ثماني عشرة سنة، سيساهم فعليا في تنفيذ المبدأ القائل إن مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون الاعتبار اﻷول في جميع اﻹجراءات التي تتعلق باﻷطفال،
    States are required to, inter alia, criminalize the recruitment of persons to terrorist groups in their territories or abroad, and to eliminate the supply of weapons to terrorists. UN الدول مطالبة، في جملة أمور، بتجريم تجنيد الأفراد في الجماعات الإرهابية داخل إقليمها أو في الخارج ومنع إمداد الجماعات الإرهابية بالأسلحة.
    It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على تعيين أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى.
    States should promote the recruitment of persons belonging to religious minorities, including women belonging to religious minorities, into institutions including national, public and government bodies. UN وينبغي أن تشجع الدول تعيين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، بمن فيهم النساء، في المؤسسات، بما يشمل الهيئات الوطنية والعامة والحكومية.
    Some other participants referred to their national legislation and practice, allowing the recruitment of persons under the age of 18, UN وأشار عدد من المشتركين الآخرين إلى تشريعاتهم وممارساتهم الوطنية التي تسمح بتجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وناشدوا الوفود الأخرى إظهار المزيد من المرونة حتى يتمكنوا من المواءمة بين مصالحهم واهتماماتهم الوطنية ولضمان التوصل إلى حل وسط لهذه المسألة.
    This situation calls for careful investigation and monitoring of market activities related to the recruitment of persons for unspecified services, which constitute a traffic that culminates in objective damage in a territory other than the one in which the contract was made and jeopardizes the sovereignty of a third State, peoples' lives, the economy and self-determination. UN وهذه الحالة تقتضي تقصي ورصد أنشطة السوق المتصلة بتوظيف أشخاص للقيام بخدمات غير محددة تشكل اتجارا مآله إحداث ضرر واقعي في أراض غير أراضي البلد الذي وقع فيه العقد، وتهدد سيادة دولة ثالثة وحياة اﻷفراد والاقتصاد وتقرير المصير.
    (b) The adoption of the Uganda People's Defense Force (UPDF) Act, which sets at 18 years the minimum age for the recruitment of persons into the Armed Forces; and UN (ب) اعتماد قانون قوات الدفاع الشعبية لأوغندا، الذي يحدِّد السن الدنيا لتجنيد الأشخاص في القوات المسلحة ب18 عاماً؛
    It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على توظيف أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى.
    The Committee urges the State party to develop new policies that promote the inclusion of persons with disabilities in the labour market which could include tax incentives for companies and persons who employ persons with disabilities, the recruitment of persons with disabilities in public administration and the development of self-employment programmes. UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات جديدة تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يمكن أن تشمل حوافز ضريبية للشركات والأفراد الذين يوظفون الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الإدارة العامة، وتطوير برامج العمل الحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد