ويكيبيديا

    "rededicate ourselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نعيد تكريس أنفسنا
        
    • نكرس أنفسنا من
        
    • نكرس أنفسنا مجددا
        
    • إعادة تكريس أنفسنا
        
    • فلنكرس أنفسنا من
        
    • لنكرس أنفسنا من
        
    Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago. UN لقد آن الأوان كيما نعيد تكريس أنفسنا للمهمة التي نهضنا لإنجازهــا قبل 55 عاما.
    We must rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter. UN يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    First, we must rededicate ourselves to our commitment to combatting poverty. UN أولا، علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا بمكافحة الفقر.
    So we must rededicate ourselves to crafting a shared response to shared climate threats. UN لذلك يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لصياغة استجابة مشتركة للتهديدات المشتركة لتغير المناخ.
    This challenge requires us all to summon substantial energy and resources and to rededicate ourselves to the goals that we are here to serve. UN هذا التحدي يقتضي منا جميعا أن نستجمع طاقة وموارد كبيرة وأن نكرس أنفسنا مجددا لﻷهداف التي نحن موجودون هنا لخدمتها.
    In so asserting our firm commitment to its ideals, we, therefore, rededicate ourselves to its objectives. UN وبتأكيدنا على التزامنا الراسخ بمُثُلها، نحن نكرس أنفسنا مجددا ﻷهدافها.
    I will conclude where I began, on the need to rededicate ourselves to the reinvigoration of this great Organization. UN وسأختم من حيث بدأت، أي عند ضرورة إعادة تكريس أنفسنا لتنشيط منظمة الأمم المتحدة العظيمة هذه.
    Let us seize the moment at the special session to rededicate ourselves at the highest level to improving our record relative to that of the last five years. UN لننتهز هذه اللحظة التي تتيحها الدورة الاستثنائية لكي نعيد تكريس أنفسنا على أعلى مستوى لكي نحسن سجل الخمس سنين الماضية.
    It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective. UN ويصح لنا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس أنفسنا للسعي تحقيقا لهذا الهدف.
    Let us therefore rededicate ourselves to its principles and objectives, and, in the words of the Charter, make it at least UN دعونا إذن نعيد تكريس أنفسنا لمبادئها وأهدافها وكما يقول الميثاق، لنجعلها على اﻷقل
    We must rededicate ourselves to the abolition of slavery in all its forms. UN ويجب أن نعيد تكريس أنفسنا ﻹلغاء الرق بجميع أشكاله.
    To this end, we as a community of nations must rededicate ourselves to working ever relentlessly and concertedly towards the goal of making our planet a safer, better and happier place in which to live. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين علينا، بوصفنا مجتمعا لﻷمم، أن نعيد تكريس أنفسنا للعمل المتضافر الذي لا يكل من أجل تحقيق هدف جعل كوكبنا مكانا أكثر أمانا، وأفضل، وأكثر سعادة للعيش فيه.
    We must rededicate ourselves to fighting climate change as part of the solution to the current economic downturn. UN يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لمكافحة تغير المناخ كجزء من الحل للركود الاقتصادي الحالي.
    Swaziland looks to this special session as an opportunity for all of us to rededicate ourselves to the commitments we made in Rio. UN وترى سوازيلند أن هذه الدورة الاستثنائية فرصة لنا جميعا لكي نكرس أنفسنا من جديد للالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في ريو.
    As we rededicate ourselves to the Universal Declaration, let us join together to hold all Governments accountable for protecting, promoting and assuring human rights for all. UN واليوم، ونحن نكرس أنفسنا من جديد لخدمة الإعلان العالمي، دعونا نتكاتف جميعا لإخضاع جميع حكوماتنا للمساءلة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وكفالتها للجميع.
    With the end of the cold war and on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations, let us not hesitate to rededicate ourselves once again, with more vigour and more commitment, to the fulfilment of this dream. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة وأصبحنا في عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، دعونا لا نتردد في أن نكرس أنفسنا مجددا ومرة أخرى، لتحقيق هذه اﻷحلام بقوة أكبر والتزام أشد.
    Let us therefore rededicate ourselves to meeting the commitments we have made and, most of all, to supporting the leadership of the people in the nations we are privileged to serve in an openness of spirit, friendship and partnership. UN لذلك علينا أن نكرس أنفسنا مجددا للوفاء بالالتزامات التي قطعناها، وأهمها دعم قيادة الشعب في الدول التي يشرفنا خدمتها بروح مفتوحة من الصداقة والشراكة.
    It behoves us as we are about to celebrate half a century of the existence of the Organization to rededicate ourselves to honouring our undertakings as enshrined in the Charter. UN وحري بنا ونحن نحتفل بمرور نصف قرن على عمر منظمتنا أن نكرس أنفسنا مجددا لتنفيذ تعهداتنا بموجب الميثاق بالصورة التي وردت فيها أحكامه.
    We need to rededicate ourselves to the principles and purposes for which this Organization was founded. UN ونحن بحاجة إلى إعادة تكريس أنفسنا للمبادئ والمقاصد التي أُسست من أجلها هذه المنظمة.
    We all need to rededicate ourselves to this objective. UN وكلنا في حاجة إلى إعادة تكريس أنفسنا لتحقيق هذا الهدف.
    Let us, therefore, rededicate ourselves and renew our firm commitment to multilateralism in the field of arms control and disarmament. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    It is now time for us to rededicate ourselves to the goal of creating a better world, as envisaged by our Charter. UN والوقت قد حان اﻵن لنكرس أنفسنا من جديد لهدف إيجاد عالم أفضل على النحو الذي يتوخاه الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد