ويكيبيديا

    "redirection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيه
        
    • تغيير وجهتها
        
    • تحويل قدر
        
    • ولإعادة توجيه
        
    This could lead to a redirection of resources to other programmes if the agreed policy environment was not in place. UN وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها.
    This could lead to a redirection of resources to other programmes if the agreed policy environment was not in place. UN وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها.
    It is difficult to tell whether gender parity among decision makers would lead to a substantial redirection of research funding. UN ومن الصعب معرفة ما إذا كان التكافؤ الجنساني فيما بين صانعي القرار سيؤدي إلى إعادة توجيه تمويل البحوث بدرجة كبيرة.
    As was indicated in that report, periodic reprogramming needs to be undertaken regularly, since unexpected factors may arise that require revision of schedules, redirection of efforts and resources, or changes to the software. UN وعلى غرار ما ورد في ذلك التقرير، فإنه ينبغي الاضطلاع بانتظام باحتياجات إعادة البرمجة الدورية، حيث أنه قد تبرز عوامل غير متوقعة تتطلب مراجعة المواعيد وإعادة توجيه الجهود والموارد أو تغيير البرامجيات.
    Even if the new revelations have led to adjustments, redirection and augmentation of activities, the system has already proved to be robust and fundamentally sound. UN وحتى لو كانت المعلومات الجديدة التي كشف عنها قد أدت إلى إدخال تعديل في اﻷنشطة أو إلى تغيير وجهتها أو زيادتها، فإنه قد ثبت بالفعل أن هذا النظام متين وسليم في أساسه.
    (b) Emergency operational requirements, such as responding to catastrophic national disasters, military conflicts or terrorist attacks affecting United Nations personnel, assets and operations, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; UN (ب) عدم اللجوء إلى تحويل قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي عن هدفها الأصلي نتيجة لاستخدام الاحتياجات التشغيلية الطارئة، من قبيل الكوارث الطبيعية الوطنية أو النـزاعات العسكرية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف أفراد الأمم المتحدة ومرافقها وعملياتها؛
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    About 20 per cent of these funds were spent on the redirection of weapons scientists in the former Soviet Union. UN وأنفق نحو 20 في المائة من هذه الأموال على إعادة توجيه علماء الأسلحة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    redirection of former weapons scientists UN إعادة توجيه العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة
    Portugal reports that funding will be obtained through a redirection of resources already allocated. UN وذكرت البرتغال أن عمليات التمويل ستتم من خلال إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها.
    If that is the case, and this work can be accomplished by the redeployment of resources, one must ask whether the paramount goals of this Organization will suffer from the redirection of effort. UN وإذا كان الحال هكذا، ويمكن إنجاز هذا العمل من خلال إعادة تخصيص الموارد، فلا بد للمرء أن يسأل عما إذا كانت الأهداف الأسمى لهذه المنظمة ستعاني من إعادة توجيه الجهد.
    The conference served as a major landmark in the redirection of Swedish social policy. UN وكان المؤتمر علامة بارزة رئيسية في إعادة توجيه السياسة الاجتماعية في السويد.
    New measures will succeed only if accompanied by a reversal or redirection of policies that have generated unsustainable outcomes. UN ولن تنجح التدابير الجديدة إلاّ إذا اقترنت بانحسار أو إعادة توجيه السياسات التي أسفرت عن نواتج غير مستدامة.
    Financing will come mainly from a redirection of existing resources at the national and international level, as well as from new resources. UN وسيأتي التمويل أساسا من إعادة توجيه الموارد الموجودة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك الواردة من موارد جديدة.
    The capacity for preventive diplomacy will be further enhanced through redirection of resources released in the Department. UN ومن شأنه القدرة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية أن تزداد تعزيزا من خلال إعادة توجيه الموارد الموفرة في الادارة.
    It has also enabled the redirection of some resources to the area of regional cooperation for development in the context of a policy on decentralization. UN كما أتاح ذلك إعادة توجيه بعض الموارد الى مجال التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في إطار سياسة اﻷخذ باللامركزية.
    These strategies will require a redirection of resources to satisfy, in the first place, the critical needs of the people and to achieve economic and social justice. UN وستستلزم هذه الاستراتيجيات إعادة توجيه الموارد للوفاء، في المقام اﻷول، بالاحتياجات الحرجة للناس وتحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    The redeployment, redirection or conversion of military and related resources into non-military uses, however, has proven more difficult than was previously imagined. UN غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا.
    In addition, the disruption of the transport and communications links is occurring in a period when the redirection of Bulgarian exports towards the European Union and European Free Trade Area countries is well under way. UN كما أن وقف روابط النقل والاتصالات يحدث في فترة يجري فيها على نحو مُرض إعادة توجيه الصادرات البلغارية نحو بلدان الاتحاد اﻷوروبي ومنطقة التجارة الحرة اﻷوروبية.
    The global sustainable development transformation entails, inter alia, significant price corrections, a strong commitment to preserving natural endowments, a reduction of inequalities, introduction of environmental accounting, strengthening of public spheres of life, redirection of the financial sector to the real economy and sharing of profit and employment. UN ويقتضي إجراء تحوُّل في التنمية المستدامة العالمية أمورا منها تقويم جوهري للأسعار، والتزام قوي بالمحافظة على الهبات الطبيعية، والحد من التباينات، وتطبيق القواعد المحاسبية البيئية، وتعزيز مجالات الحياة العامة، وإعادة توجيه القطاع المالي كي يتحول إلى اقتصاد حقيقي، وتقاسم الأرباح وفرص العمل.
    (3) If the goods are redirected in transit or redispatched by the buyer without a reasonable opportunity for examination by him and at the time of the conclusion of the contract the seller knew or ought to have known of the possibility of such redirection or redispatch, examination may be deferred until after the goods have arrived at the new destination. UN (3) إذا غيّر المشتري وجهة البضائع أثناء النقل العابر أو أعاد إرسالها دون أن تتاح له فرصة معقولة لفحصها وكان البائع وقت إبرام العقد يعلم ، أو كان من المفروض فيه أن يعلم ، بإمكانية تغيير وجهتها أو إعادة إرسالها ، جاز تأجيل فحصها إلى ما بعد وصولها الى وجهتها الجديدة.
    (d) Emergency operational requirements, such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose. UN (د) عدم اللجوء إلى تحويل قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي عن هدفها الأصلي نتيجة لاستخدام الاحتياجات التشغيلية الطارئة، من قبيل حالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة.
    24. Canada has committed Can$ 1 billion to the Global Partnership, focusing initially on the Russian Federation and the former Soviet Union, and is involved in projects for the destruction of chemical weapons, the dismantlement of nuclear submarines, nuclear and radiological security, the redirection of former weapons scientists and biological non-proliferation. UN 24 - والتزمت كندا بتخصيص بليون دولار كندي للشراكة العالمية مع التركيز بداية على الاتحاد الروسي والاتحاد السوفييتي سابقاً، وهي تشارك في مشاريع لتدمير أسلحة كيميائية وتفكيك غواصات نووية ومشاريع للأمن النووي والإشعاعي ولإعادة توجيه جهود العلماء السابقين العاملين في مجال الأسلحة، ولمنع الانتشار البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد