ويكيبيديا

    "redistributive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة التوزيع
        
    • لإعادة التوزيع
        
    • إعادة توزيع الموارد
        
    • إعادة توزيع الدخل
        
    • إعادة توزيع الثروة
        
    • يتعلق بإعادة التوزيع
        
    • إعادة توزيع الثروات
        
    • لإعادة توزيع الثروة
        
    • بإعادة التوزيع تنعكس
        
    • المتعلقة بإعادة التوزيع
        
    • اعادة التوزيع
        
    • الذي يدعو إلى إعادة
        
    • إعادة توزيع ترمي
        
    • يدعو إلى إعادة توزيع
        
    • توزيعية
        
    Although such funds are often aimed at ensuring social security, they can also be used for redistributive and productive purposes. UN ورغم أن هذه الصناديق تهدف غالبا إلى تحقيق الضمان الاجتماعي، يمكن أيضا استخدامها لأغراض إعادة التوزيع ولأغراض إنتاجية.
    Joint annuity is not required, survivor benefits have been weakened, and the public pillar is not particularly redistributive. UN والمحور العام لا يتسم بصفة إعادة التوزيع بشكل خاص.
    Direct taxes and transfers have had a significant redistributive impact in these economies. UN وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات.
    Recalling States' legal obligations to engage in international cooperation, the speaker suggested that global redistributive mechanisms be set up in order to defend global social justice and human rights. UN واقترح إنشاء آليات عالمية لإعادة التوزيع دفاعاً عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، مذكِّراً بالالتزامات القانونية الواقعة على عاتق الدول بأن تشارك في التعاون الدولي.
    Transfers are large and generally redistributive in many developed countries. UN وتعتبر التحويلات كبيرة وتتسم عموماً بطابع إعادة التوزيع فـي العديـد مـن البلدان المتقدمة.
    These capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function. UN وترتبط هذه القدرات ارتباطا وثيقا بوظائف الدولة الاقتصادية، وفي الأساس الوظيفة التنظيمية ووظيفة إعادة التوزيع.
    But, as the example of some countries proves, there is no inherent contradiction between redistributive efforts and sound macroeconomic policies. UN غير أنه كما يستدل من حالة بعض الدول، ليس هناك تناقض أساسي بين جهود إعادة التوزيع وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة.
    Budgets are national policy instruments with an important impact on people through their redistributive effects and creation of opportunities. UN :: تمثل الميزانيات صكوكا وطنية للسياسات وتنطوي على آثار مهمة للناس لما لها من دور في إعادة التوزيع وتهيئة الفرص.
    The main reason for that is that the redistributive role of the central budget has decreased significantly. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء ذلك في التراجع الكبير لدور إعادة التوزيع في الميزانية الأساسية.
    redistributive policies and/or creating new assets will activate latent domestic demand and increase supply capacities; UN وسياسات إعادة التوزيع أو إيجاد أصول جديدة من شأنهـا تنشيط الطب المحلـي المحتمل وزيادة طاقـة العرض؛
    Taxes will always play a redistributive role. They do it now. They will do it in future. UN وستؤدي الضرائب دورا مهما في إعادة التوزيع على الدوام فهي تؤدي هذا الدور حاليا وستظل تؤديه في المستقبل.
    Country-specific redistributive policies are useful instruments for reducing income inequality. UN وتشكل سياسات إعادة التوزيع القطرية أدوات مفيدة في الحد من تفاوت الدخل.
    redistributive reforms should guarantee equal access of men and women to land, fisheries and forests. UN ومن شأن الإصلاحات عن طريق إعادة التوزيع أن تضمن الحصول المتساوي للرجال والنساء على الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات.
    Assessments may be used as a basis to determine the measures needed to support beneficiaries and improve the redistributive programme. UN ويجوز استخدام التقييمات كأساس لتحديد التدابير الضرورية لدعم المستفيدين، وتحسين برنامج إعادة التوزيع.
    Many relate to the political environment and to resistance to the possible redistributive effects of effective competition policy. UN ويرتبط الكثير منها بالبيئة السياسية وبمقاومة آثار إعادة التوزيع المحتملة لسياسة المنافسة الفعالة.
    Economic growth needs to be accompanied by redistributive social policies in order that the inequality gap may be closed. UN ولا بد أن يكون النمو الاقتصادي مصحوبا بسياسات اجتماعية لإعادة التوزيع حتى يمكن سد فجوة التفاوت.
    Economic growth strategies must include social and redistributive policies that address the needs of the poor. UN ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء.
    :: redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. UN :: العدالة في إعادة التوزيع بحيث تهدف إلى إعادة توزيع الموارد والثروة والسلطة والفرص المتاحة لصالح جميع الأفراد على وجه من الإنصاف.
    Taxes and transfer payments by government have had a substantial redistributive effect on disposable income and the alleviation of poverty. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    Further, the growth of corporate power in decision-making had contributed to tax systems that had failed to play a redistributive role. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نمو قوة الشركات في عملية صنع القرار قد أسهم في إيجاد نظم ضريبية فشلت في أداء دور إعادة توزيع الثروة.
    redistributive measures that address inequalities and realize human rights and capabilities need to be prioritized as central to sustainable development. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتدابير إعادة توزيع الثروات التي تعالج أوجه التفاوت وتُعمل حقوق الإنسان وتحقق قدراته باعتبارها محور التنمية المستدامة.
    :: Urgent action on universal social protection through a redistributive wealth and tax system UN :: اتخاذ إجراءات عاجلة لتوفير الحماية الاجتماعية الشاملة من خلال نظام لإعادة توزيع الثروة والضريبة؛
    In welfare terms, the redistributive effects of trade policies (liberalization or protectionism) trickle down to households and individuals, depending on their ties to specific factors of production e.g. labour, land and capital or economic sectors. UN أما من حيث الرفاه، فإن تأثيرات السياسات التجارية (التحرير أو الحمائية)، المتعلقة بإعادة التوزيع تنعكس شيئاً فشيئاً على الأسر المعيشية والأفراد، تبعاً لعلاقاتهم بعوامل إنتاج محددة - مثل العمل والأرض ورأس المال - أو بالقطاعات الاقتصادية.
    A tax which has had a major redistributive effect has been the wealth tax, which was introduced in 1958. UN وكان من بين الضرائب ذات التأثير الرئيسي في اعادة التوزيع ضريبة الثروة، التى بدأ العمل بها في عام ١٩٥٨.
    In Brazil, for example, the extreme concentration of land in the huge estates of rich landowners (latifundios) is largely explained by colonization and the fact that more recently, export-oriented agriculture has not allowed redistributive agrarian reforms. UN ففي البرازيل مثلاً، يعود التركز الكبير للأراضي في العقارات الكبيرة لأصحاب الأراضي الأغنياء، أو ما يسمى " latifundios " ، إلى حقبة الاستعمار أساساً وإلى كون مسألة أن الزراعة الموجهة نحو التصدير لم تسمح، في عهد أقرب، بإجراء الإصلاح الزراعي الذي يدعو إلى إعادة توزيع الأراضي.
    It should be one that reinforces the role of the developmental State, ensuring redistributive measures to democratize access to and stewardship of productive resources and nature, re-orienting investment, trade, and finance policies to focus on development objectives including harnessing regional cooperation towards increasing sustainable production and inclusive demand. UN وينبغي أن يعزز هذا المفهوم دور الدولة الإنمائية لضمان اتخاذ تدابير إعادة توزيع ترمي إلى إضفاء صبغة ديمقراطية على إمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة والموارد الطبيعة وإحكام تدبيرها وإعادة توجيه سياسات الاستثمار والتجارة والتمويل للتركيز على الأهداف الإنمائية، بما في ذلك تسخير التعاون الإقليمي من أجل زيادة الإنتاج المستدام والطلب الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد